"del proceso de paz en la república" - Translation from Spanish to Arabic

    • عملية السلام في جمهورية
        
    • لعملية السلام في جمهورية
        
    Esas sesiones permitieron intercambiar opiniones sobre la situación y las perspectivas del proceso de paz en la República Democrática del Congo y en la región. UN وقد سمحت هذه الجلسات بتبادل وجهات النظر بشأن الحالة وآفاق عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي المنطقة.
    La primera parte de mi declaración se centrará en el estado del proceso de paz en la República Democrática del Congo. UN وسيركز الجزء الأول من بياني على حالة عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    He hecho una reseña del estado actual del proceso de paz en la República Democrática del Congo, especialmente con respecto a los Acuerdos de Pretoria y de Luanda. UN وقدمتُ استعراضا لآخر تطورات عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما فيما يتعلق باتفاقي بريتوريا ولواندا.
    El Comité Político pidió al Consejo que tuviera en cuenta la complejidad del proceso de paz en la República Democrática del Congo a la hora de estudiar el tamaño y el mandato de la MONUC en la etapa III de su despliegue. UN ودعت اللجنة السياسية مجلس الأمن إلى أن يأخذ في اعتباره، لدى نظره في تحديد حجم انتشار البعثة وولايتها للمرحلة الثالثة، الطابع المعقد لعملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El Consejo de Seguridad expresa su reconocimiento y pleno apoyo respecto de las gestiones que siguen haciendo el Secretario General y su Enviado Especial a los efectos del proceso de paz en la República Democrática del Congo. UN " ويعرب مجلس اﻷمن عن تقديره وتأييده التام للجهود المستمرة التي يبذلها اﻷمين العام ومبعوثه الخاص لعملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Se recuerda a los detractores del proceso de paz en la República Democrática del Congo que recientemente una delegación del Parlamento Europeo instó a la comunidad internacional a que fuera ecuánime en sus intentos de poner fin al conflicto en la República Democrática del Congo. UN وينبغي تذكير منتقدي عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية بأن وفدا من البرلمان الأوروبي حث المجتمع الدولي مؤخرا على توخي الإنصاف في سعيه لإنهاء الصراع الدائر في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El Comité político pidió al Consejo que tuviera en cuenta la complejidad del proceso de paz en la República Democrática del Congo a la hora de estudiar el tamaño y el mandato de la MONUC en la etapa III de su despliegue. UN ودعت اللجنة السياسية المجلس إلى أن يأخذ في الاعتبار تنفيذ عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية عند نظره في حجم وولاية المرحلة الثالثة من نشر البعثة.
    El Consejo de Seguridad ha aplicado una presión constante y pareja sobre todas las partes en el Acuerdo de Lusaka a fin de que cumplan las obligaciones que les incumben en el marco del proceso de paz en la República Democrática del Congo. UN استمر مجلس الأمن في ممارسة ضغط متواصل وبدون تحيز على جميع الأطراف في اتفاق لوساكا كي تفي بالمسؤوليات المنوطة بها في إطار عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El Grupo ha prestado en todo momento una gran atención a la evolución del proceso de paz en la República Democrática del Congo, así como en el país vecino de Burundi. UN 9 - وطوال عمل الفريق، أولى اهتماما وثيقا لتطور عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وفي بوروندي المجاورة أيضا.
    Francia y Gran Bretaña toman nota de los progresos realizados en el marco del diálogo político entre congoleses que se desarrolla en Sun City (Sudáfrica), cuyo éxito condiciona ampliamente el futuro del proceso de paz en la República Democrática del Congo y el retorno a la estabilidad en la región de los Grandes Lagos africanos. UN تتابع فرنسا والمملكة المتحدة باهتمام ما أُحرز حتى الآن من تقدم في إطار الحوار السياسي الجاري حاليا بين الأطراف الكونغولية في صن سيتي بجنوب أفريقيا والذي يتوقف على نجاحه إلى حد كبير مستقبل عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعودة الاستقرار إلى منطقة البحيرات الأفريقية الكبرى.
    En el curso de su labor, el Grupo ha seguido de cerca la evolución del proceso de paz en la República Democrática del Congo. UN 6 - وقد تابع الفريق عن كثب، خلال قيامه بأعماله، تطور عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La comunidad internacional debe actuar con decisión frente a la crisis actual en Ituri, que afecta al futuro del proceso de paz en la República Democrática del Congo y amenaza por tanto la paz y la seguridad internacionales. UN وفي مواجهة الأزمة الراهنة في إيتوري، والتي تؤثر في مستقبل عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبالتالي تهدد السلام والأمن الدوليين، يتعين على المجتمع الدولي أن يتخذ إجراءا حاسما.
    Esta acción demuestra, entre otras cosas, que pese a los importantes esfuerzos realizados en el contexto del proceso de paz en la República Democrática del Congo la situación sigue siendo bastante frágil. UN وقد أوضح ذلك العمل، من بين جملة أمور، أنه على الرغم من الجهود الكبيرة التي بذلت في إطار عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فإن الحالة لا تزال هشة للغاية.
    La actitud de la CCD-Goma no favorece la evolución del proceso de paz en la República Democrática del Congo, en especial, en lo que se refiere a la desmilitarización de Kisangani. II. Los conflictos armados UN ولم يكن موقف التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما محبذا بطبيعته لحسن سير عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا سيما فيما يتعلق بتجريد مدينة كيسنغاني من السلاح.
    Sin embargo, en vista de los indicios negativos respecto del proceso de paz en la República Democrática del Congo, el Gobierno de Rwanda se reserva el derecho de cumplir con sus responsabilidades frente a una eventual tentativa de desestabilización o amenaza contra su territorio o su pueblo. UN وحكومة رواندا إذ تأخذ في اعتبارها المؤشرات السلبية إزاء عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية، تحتفظ لنفسها بحق تحمل مسؤولياتها بالنسبة لأي محاولة محتملة لزعزعة الاستقرار أو تهديد إقليمها وشعبها.
    Expresando satisfacción por las iniciativas de paz en la República Democrática del Congo emprendidas por la Comunidad en colaboración con la Unión Africana, las Naciones Unidas y otras entidades, y reconociendo que el diálogo intercongoleño es un elemento esencial del proceso de paz en la República Democrática del Congo, UN وإذ تعرب عن ارتياحها للمبادرات الرامية إلى إحلال السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية، التي شرعت فيها الجماعة الإنمائية بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وكيانات أخرى، وإذ تقر بأن الحوار بين الأطراف الكونغوية يشكل عنصرا أساسيا في عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    En cualquier circunstancia, el Representante Especial del Secretario General recuerda igualmente a las partes implicadas que la responsabilidad recaería plenamente sobre ellas en caso de que se reanudaran los combates y, por consiguiente, volvieran a ponerse en tela de juicio todos los acuerdos alcanzados en el marco del proceso de paz en la República Democrática del Congo. UN وعلى كل حال، يذكر الممثل الخاص للأمين العام الأطراف المعنية أيضا بأنها ستتحمل كامل المسؤولية في حالة تجدد أعمال القتال، وعن التشكيك في جميع الاتفاقات المبرمة في إطار عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية تبعا لذلك.
    Desde su creación en octubre de 1999, el fondo fiduciario en apoyo del proceso de paz en la República Democrática del Congo ha recibido contribuciones voluntarias por un total de 1,4 millones de dólares frente a unos gastos que ascienden hasta la fecha a 0,9 millones de dólares. UN 70 - ومنذ إنشاء الصندوق الاستئماني لدعم عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية في تشرين الأول/أكتوبر 1999، تلقى تبرعات تصل إلى 1.4 مليون دولار أُنفق منها حتى الآن 0.9 مليون دولار.
    El Consejo expresa su reconocimiento y pleno apoyo respecto de las gestiones que siguen haciendo el Secretario General y su Enviado Especial en favor del proceso de paz en la República Democrática del Congo. UN " ويعرب المجلس عن تقديره وتأييده التام للجهود المستمرة التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الخاص لعملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    470. El Acuerdo de Lusaka, firmado el 10 de julio de 1999, fue el punto de partida del proceso de paz en la República Democrática del Congo. UN 470- كان اتفاق لوساكا الذي وُقِّع في 10 تموز/يوليه 1999 بمثابة نقطة الانطلاق لعملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El Consejo de Seguridad celebra la iniciativa de la Presidencia de la Comisión de la Unión Africana encaminada a superar la crisis actual, incluso en su dimensión humana, y a facilitar la feliz conclusión del proceso de paz en la República Democrática del Congo. UN " ويرحب مجلس الأمن بمبادرة رئيس لجنة الاتحاد الأفريقي الرامية إلى التغلب على الأزمة الراهنة، ببعدها الإنساني، وإلى تيسير الإنجاز الناجح لعملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more