Esto tendría un efecto psicológico en la población, que sería importante para el éxito del proceso de paz en Somalia. | UN | وسيؤدي ذلك إلى أثر نفسي على الشعب، وهو عنصر هام لنجاح عملية السلام في الصومال. |
Ha llegado el momento de que el Consejo examine qué tipo de medidas eficaces puede adoptar contra los saboteadores del proceso de paz en Somalia. | UN | لقد حان الوقت للمجلس ليناقش ما نوع الإجراء الفعال الذي يمكن أن يتخذه إزاء من يعوقون عملية السلام في الصومال. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a la Unión Europea, a las Naciones Unidas y a otros, por la inestimable asistencia que han seguido prestando para garantizar el éxito del proceso de paz en Somalia. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة وآخرين على المساعدة القيمة للغاية التي يواصلون تقديمها لكفالة نجاح عملية السلام في الصومال. |
Nos congratulamos por los resultados excepcionales del proceso de paz en Somalia, que culminaron en la reciente constitución del Parlamento y en la asunción, el viernes pasado en Nairobi, del Presidente del Gobierno de transición. | UN | ونهنئ أنفسنا على النتيجة المتميزة في عملية السلام في الصومال التي بلغت أوجهها في التشكيل الحديث للبرلمان والاحتفال بتنصيب الرئيس في نيروبي يوم الجمعة الماضي للحكومة الانتقالية. |
Entre las recomendaciones de la misión figuraba que se adoptara un criterio unificado respecto del proceso de paz en Somalia y se convocara una conferencia de reconciliación nacional. | UN | وتضمنت توصيات البعثة ضرورة اعتماد نهج موحد لعملية السلام في الصومال والدعوة إلى عقد مؤتمر مصالحة وطني. |
89. El Gobierno tiene que desempeñar una función clave en el éxito del proceso de paz en Somalia. | UN | 89- وعلى الحكومة أن تؤدي دوراً رئيسياً في نجاح عملية السلام في الصومال. |
Durante el período al que se refiere el presente informe, se observaron grandes avances en la mejora de la seguridad y en el progreso del proceso de paz en Somalia. | UN | 57 - شهدت الفترة المشمولة بالتقرير إحراز تقدم كبير في تعزيز الأمن وتحريك عملية السلام في الصومال إلى الأمام. |
Las Naciones Unidas harán todo lo posible por prestar apoyo a esos aspectos del proceso de paz en Somalia, en línea con el mandato encomendado por el Consejo de Seguridad. | UN | وستبذل الأمم المتحدة قصارى جهدها لدعم عملية السلام في الصومال من جميع هذه الجوانب تمشياً مع الولاية التي يسندها إلينا المجلس. |
Luego de la exposición, los miembros del Consejo manifestaron su preocupación por la lentitud del proceso de paz en Somalia y, a ese respecto, expresaron el deseo de que se celebrara la Conferencia de reconciliación nacional en marzo de 1998 en Baidoa, tal como se había propuesto. | UN | وأبدى أعضاء المجلس قلقهم بسبب بطء عملية السلام في الصومال. وأعربوا في هذا الصدد عن أملهم في عقد مؤتمر المصالحة الوطنية في بيضوه في آذار/ مارس ١٩٩٨ كما هو مقترح. |
Durante los primeros meses del año pasado, el Sr. Sahnoun continuó al frente de la delegación de observadores de las Naciones Unidas en las conversaciones de paz sobre el Sudán celebradas en Kenya y después siguió las conversaciones sobre Darfur y la evolución del proceso de paz en Somalia. | UN | وخلال الأشهر الأولى من العام الماضي، واصل السيد سحنون قيادة وفد مراقبي الأمم المتحدة في محادثات السلام في السودان المعقودة في كينيا، كما تابع لاحقا المحادثات المتعلقة بدارفور، فضلا عن تطور عملية السلام في الصومال. |
Durante la Conferencia Nacional de Reconciliación de Somalia, organizada en julio de 2004 bajo los auspicios de la IGAD, el Grupo mantuvo contacto directo con el Presidente del proceso de paz en Somalia. | UN | 90 - حافظ فريق الرصد، خلال مؤتمر المصالحة الوطنية في الصومال المعقود في تموز/يوليه 2004، تحت رعاية الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، على اتصالات مباشرة مع رئيس عملية السلام في الصومال. |
Deseo expresar mi gratitud a los países vecinos, la IGAD, la Unión Africana, la Liga de los Estados Árabes y la Unión Europea, así como a los Estados Miembros afectados, por su gran interés y su constante labor en apoyo del proceso de paz en Somalia. | UN | 90 - وأعرب عن تقديري للبلدان المجاورة، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، والاتحاد الأفريقي، وجامعة الدول العربية، والاتحاد الأوربي، وكذلك الدول الأعضاء المعنية، على ما تبديه من اهتمام شديد وتبذله من جهود حثيثة من أجل دعم عملية السلام في الصومال. |
Las Naciones Unidas siguieron trabajando en estrecha colaboración con la Unión Africana y la IGAD en apoyo del proceso de paz en Somalia. | UN | 80 - لا تزال الأمم المتحدة تعمل على نحو وثيق مع الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية لدعم عملية السلام في الصومال. |
Una vez más quiero expresar mi más profundo agradecimiento a los países vecinos y a la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD), la Unión Africana, la Liga de los Estados Árabes, la Unión Europea y otros Estados Miembros por sus esfuerzos concertados y cada vez más armonizados en apoyo del proceso de paz en Somalia. | UN | 81 - ومرة أخرى أعرب عن تقديري العميق للبلدان المجاورة ولهيئة إيغاد " IGAD " ، والاتحاد الأفريقي، ولجامعة الدول العربية، والاتحاد الأوروبي، والدول الأعضاء على جهودها المحددة والمنسقة بصورة متزايدة لدعم عملية السلام في الصومال. |
4.15 Está previsto que la Oficina cumpla sus objetivos siempre que: a) la oposición interna o externa no desestabilice las instituciones federales de transición; b) los gobiernos y las organizaciones regionales mantengan un planteamiento regional coherente a favor del proceso de paz; y c) la comunidad internacional demuestre un compromiso renovado y concertado a favor del proceso de paz en Somalia. 1º de enero a 31 de | UN | 4-15 يتوقع المكتب أن يحقق أهدافه بشرط ما يلي: (أ) عدم الإخلال باستقرار المؤسسات الاتحادية الانتقالية بفعل قوى معارضة داخلية/خارجية، و (ب) اتباع الحكومات/المنظمات في المنطقة نهجا إقليميا متماسكا لدعم عملية السلام، و (ج) مشاركة المجتمع الدولي مشاركة مجددة منسقة في دعم عملية السلام في الصومال. |
El Consejo de Seguridad pide al Secretario General que adopte las siguientes medidas en apoyo del proceso de paz en Somalia: | UN | " ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات التالية دعما لعملية السلام في الصومال: |
Se prevé que la UNPOS logre su objetivo siempre y cuando: a) la oposición interna o externa no desestabilice las nuevas estructuras de gobierno; y b) la comunidad internacional demuestre un compromiso renovado y concertado en apoyo del proceso de paz en Somalia. | UN | 22 - من المتوقــع أن ينجــز المكتب أهدافه شريطة: (أ) ألا تؤدي المعارضة الداخلية/الخارجية إلى زعزعة هياكل الحكم الجديدة؛ (ب) وقيام المجتمع الدولي بجهود جديدة ومتضافرة دعما لعملية السلام في الصومال. |