"del proceso de reconciliación nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • عملية المصالحة الوطنية
        
    • لعملية المصالحة الوطنية
        
    • عن عملية مصالحته الوطنية
        
    • المتعلقة بعملية المصالحة الوطنية
        
    • من عملية المصالحة
        
    Esto ha permitido que el Gobierno abordara la siguiente etapa del proceso de reconciliación nacional. UN ومكَّن ذلك الحكومة من البدء في اتخاذ الخطوة التالية في عملية المصالحة الوطنية.
    Lamentablemente, la delegación de la oposición no asistió al período de sesiones, que ofrecía posibilidades de convertirse en un punto decisivo del proceso de reconciliación nacional. UN ولسوء الحظ، لم يحضر وفد المعارضة هذه الدورة، التي كان يحتمل أن تصبح نقطة تحول في عملية المصالحة الوطنية.
    Declaración sobre la cesación de las hostilidades y las estructuras y los principios del proceso de reconciliación nacional en Somalia UN إعلان وقف الأعمال القتالية وهياكل ومبادئ عملية المصالحة الوطنية الصومالية
    Se están ejecutando las decisiones que la Unión Europea ha adoptado en apoyo del proceso de reconciliación nacional: UN ويجري تنفيذ القرارات التي اتخذها الاتحاد اﻷوروبي دعما لعملية المصالحة الوطنية:
    Reconociendo que el pueblo de Somalia es el principal responsable del proceso de reconciliación nacional y que es el que debe decidir libremente sus sistemas político, económico y social, UN وإذ تسلم بأن شعب الصومال يتولى المسؤولية الرئيسية عن عملية مصالحته الوطنية وأنه هو الذي يقرر بحرية نظمه السياسية والاقتصادية والاجتماعية،
    Elogiando al Gobierno de Kenya por el papel decisivo que ha desempeñado en la facilitación del proceso de reconciliación nacional en Somalia, UN وإذ تثني على حكومة كينيا لما قامت به من دور حاسم في تيسير عملية المصالحة الوطنية في الصومال،
    La población de Myanmar ha de comenzar a beneficiarse directamente del proceso de reconciliación nacional que está en marcha en el país. UN وينبغي لشعب ميانمار أن يبدأ بالاستفادة استفادة مباشرة من عملية المصالحة الوطنية الجارية حالياً في البلاد.
    La labor del Tribunal forma parte del proceso de reconciliación nacional y contribuye al restablecimiento y mantenimiento de la paz y la seguridad en ese país. UN ويعد عمل المحكمة جزءا لا يتجزأ من عملية المصالحة الوطنية واستعادة السلام والأمن وصونهما في ذلك البلد.
    El Consejo acogió con satisfacción el desarrollo del proceso de reconciliación nacional y alentó a las autoridades liberianas a que prosiguieran las reformas económicas. UN ورحب المجلس بتطورات عملية المصالحة الوطنية وشجع السلطات الليبرية على مواصلة الإصلاحات الاقتصادية.
    También consideran que la gestión del proceso de reconciliación nacional del Afganistán debe recaer únicamente en los propios afganos. UN وهي ترى ضرورة تولي الأفغان بأنفسهم قيادة عملية المصالحة الوطنية في أفغانستان.
    El principal logro previsto que no se alcanzó fue la puesta en marcha del proceso de reconciliación nacional. UN 334 - ولم يتحقق الإنجاز الرئيسي المخطط المتوقع الذي يتمثل في بدء عملية المصالحة الوطنية.
    La conclusión del proceso de reconciliación nacional facilitaría la aplicación integral de la hoja de ruta. UN وسيسهّل إنجاز عملية المصالحة الوطنية تنفيذ خارطة الطريق تنفيذاً كاملاً.
    La SNA se ha quejado también de que las Naciones Unidas instigan al Grupo de los 12 a que tome medidas encaminadas a excluirla del proceso de reconciliación nacional. UN كما اشتكت فصيلة التحالف الوطني الصومالي من أن اﻷمم المتحدة تحرض مجموعة اﻟ ٢١ على اتخاذ إجراءات ﻹقصاء التحالف عن عملية المصالحة الوطنية الصومالية.
    A este respecto, la Misión Permanente de la Unión de Myanmar desearía extenderse más sobre los objetivos y logros del proceso de reconciliación nacional y actualizar las últimas informaciones. UN وفي هذا الصدد، تود البعثة الدائمة لاتحاد ميانمار أن تتناول بشكل أوسع أهداف عملية المصالحة الوطنية وانجازاتها واستيفاء ما جرى من تطورات.
    Es indudablemente, la fase más delicada del proceso de reconciliación nacional. UN ١٢ - مما لا شك فيه أن هذه المرحلة هي أدق مرحلة في عملية المصالحة الوطنية.
    Se trata indudablemente de la fase más delicada del proceso de reconciliación nacional. UN ١٣ - هذه المرحلة هي، بلا شك، أدق مراحل عملية المصالحة الوطنية.
    Esta es indudablemente la fase más delicada del proceso de reconciliación nacional. UN ١٤ - هذه من غير شك أدق مراحل عملية المصالحة الوطنية.
    Al respecto, el Gobierno de la República Centroafricana, el Comité Internacional de Seguimiento y el PNUD tienen la firme intención de asociar íntimamente a los proveedores de fondos con las actividades programadas en el marco del proceso de reconciliación nacional. UN وفي هذا الصدد توطد حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى واللجنة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي العزم على إشراك جهات التمويل بصورة وثيقة في اﻷنشطة المزمع الاضطلاع بها في إطار عملية المصالحة الوطنية.
    Además, recordó al Gobierno que la puesta en libertad de los presos políticos constituía un termómetro adecuado del proceso de reconciliación nacional. UN وذكَّر الحكومة، إضافة إلى ذلك، بأن الإفراج عن المحتجزين السياسيين هو مؤشر مهم لعملية المصالحة الوطنية.
    Ello representó un nuevo principio del proceso de reconciliación nacional iniciado en octubre de 2000. UN وكان هذا إيذانا ببداية جديدة لعملية المصالحة الوطنية التي بدأت في تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    4.3 En su informe de 18 de febrero de 2005 (S/2005/89), el Secretario General informó al Consejo de Seguridad sobre la evolución del proceso de reconciliación nacional en Somalia y proporcionó información actualizada sobre la situación de seguridad y las actividades humanitarias y de desarrollo de los programas y organismos de las Naciones Unidas en Somalia. UN 4-3 وأبلغ الأمين العام مجلس الأمن في تقريره المؤرخ 18 شباط/فبراير 2005 (S/2005/89)، بالتطورات المتعلقة بعملية المصالحة الوطنية في الصومال واستكمل المعلومات المتعلقة بالحالة الأمنية وكذلك الأنشطة الإنسانية والإنمائية لبرامج ووكالات الأمم المتحدة في الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more