"del proceso de reforma en curso" - Translation from Spanish to Arabic

    • عملية الإصلاح الجارية
        
    • عملية الاصلاح الجارية
        
    • بعملية الإصلاح الجارية
        
    Este cambio no tiene más consecuencias aparte de la racionalización de las funciones de la Secretaría como aspecto integrante del proceso de reforma en curso. UN وليس لهذا التحول أي آثار عدا ترشيد مهام الأمانة العامة كجزء لا يتجزأ من عملية الإصلاح الجارية.
    La Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) ha estado afrontando problemas administrativos y de gestión a pesar del proceso de reforma en curso, que se inició en 1988. UN 3 - تواجه اليونسكو مشاكل إدارية وتنظيمية بالرغم من عملية الإصلاح الجارية والتي بدأت في عام 1988.
    Sin embargo, mantenía la esperanza de que el Grupo de Trabajo examinara los aspectos jurídicos de la cuestión, especialmente a la luz del proceso de reforma en curso de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad. UN ومع ذلك، فإنه لا يزال متفائلا بأن الفريق العامل سينظر في الجوانب القانونية للمسألة، وخاصة في ضوء عملية الإصلاح الجارية للجمعية العامة ومجلس الأمن.
    Durante las consultas, muchos Miembros reiteraron que la reforma del Consejo de Seguridad debe ser parte integral del proceso de reforma en curso de las Naciones Unidas y que la reforma de las Naciones Unidas estaría incompleta sin una reforma verdadera del Consejo. UN وأثناء المشاورات كرر أعضاء كثيرون القول إن إصلاح مجلس الأمن يجب أن يكون جزءا لا يتجزأ من عملية الإصلاح الجارية للأمم المتحدة، وإن إصلاح الأمم المتحدة سيكون ناقصا من دون إصلاحٍ مجدٍ لمجلس الأمن.
    1. Como se señaló en la resolución GC.9/Res.2 de la Conferencia General, en el contexto del proceso de reforma en curso, el Plan general de actividades sigue sirviendo de base para que la Organización pueda adaptar sus funciones y prioridades y orientar sus actividades a las nuevas situaciones del entorno económico mundial en evolución y garantizar su viabilidad y eficiencia. UN 1- جاء في قرار المؤتمر العام م ع-9/ق-2 أن خطة الأعمال تظل الأساس الذي يمكّن اليونيدو من مواءمة وظائفها وأولوياتها ومن توجيه أنشطتها نحو الحقائق الجديدة للبيئة الاقتصادية العالمية المتغيرة، مع ضمان جدواها ونجاعتها في سياق عملية الاصلاح الجارية.
    Además, consideramos que la aceptación universal del marco normativo mundial, es decir las Naciones Unidas, depende principalmente de la aceleración y profundización del proceso de reforma en curso. UN وعلاوة على ذلك، نرى أن القبول العالمي للإطار المعياري الشامل، الذي تعتمد عليه الأمم المتحدة بشكل كبير، يعمل على التعجيل بعملية الإصلاح الجارية وتعميقها.
    23. El representante del Japón dijo que el examen de mitad de período debería ser un elemento integrante e indispensable del proceso de reforma en curso en la UNCTAD. UN 23- وقال ممثل اليابان إن الاستعراض المتوسط الأجل يجب أن يكون عنصراً متكاملاً لا غنى عنه في عملية الإصلاح الجارية في الأونكتاد.
    23. El representante del Japón dijo que el examen de mitad de período debería ser un elemento integrante e indispensable del proceso de reforma en curso en la UNCTAD. UN 23- وقال ممثل اليابان إن الاستعراض المتوسط الأجل يجب أن يكون عنصراً متكاملاً لا غنى عنه في عملية الإصلاح الجارية في الأونكتاد.
    El representante del Japón dijo que el examen de mitad de período debería ser un elemento integrante e indispensable del proceso de reforma en curso en la UNCTAD. UN 23- وقال ممثل اليابان إن الاستعراض المتوسط الأجل يجب أن يكون عنصراً متكاملاً لا غنى عنه في عملية الإصلاح الجارية في الأونكتاد.
    5. También en el contexto del proceso de reforma en curso, las Naciones Unidas examinan el crítico problema de mejorar la coherencia y la coordinación en todo el sistema. UN 5 - وقالت إنه في إطار عملية الإصلاح الجارية أيضاً، تتولى الأمم المتحدة معالجة التحدي الهام الماثل في تعزيز التلاحم والتنسيق على صعيد المنظومة.
    19.69 Pese al reconocimiento político de la convergencia y la complementariedad de las funciones respectivas del mercado y del Estado, el logro de un nuevo equilibrio entre esos dos sectores sigue siendo uno de los objetivos pendientes del proceso de reforma en curso en América Latina y el Caribe. UN 19-69 على الرغم من الاعتراف السياسي بتقارب وتكامل وظائف كل من السوق والدولة، فإن إيجاد توازن جديد بين هذين القطاعين يبقى واحدا من الأهداف التي لا يزال يتعين تحقيقها في عملية الإصلاح الجارية حاليا في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Ello es particularmente cierto en el caso de la gestión pública. El PNUD prestó asistencia en relación con aspectos centrales del proceso de reforma en curso: una economía más abierta, la reforma del marco institucional para una economía socialista de mercado, y el aumento de la capacidad de los poderes ejecutivo y legislativo. UN وهذا الأمر صحيح على وجه الخصوص فيما يتعلق بمجال الحكم حيث استجابت المساعدة المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى مسائل تدخل في صميم عملية الإصلاح الجارية - كاقتصاد أكثر انفتاحا، وإصلاح الإطار المؤسسي لاقتصاد سوق اشتراكي، وتطوير قدرات فرعي الحكومة التنفيذي والتشريعي.
    Finalmente, como parte del proceso de reforma en curso que comenzó en 1998, la Comisión siguió examinando sus métodos de trabajo durante el pasado año, aunque las propuestas de reforma presentadas este año por la Mesa Ampliada no alcanzaron un consenso y no se respaldaron en sesión plenaria. UN 15 - وختاما، وكجزء من عملية الإصلاح الجارية والتي بدأت عام 1998، واصلت اللجنة إعادة بحث أساليب عملها على مدار السنة الماضية، مع أن اقتراحات الإصلاح التي تقدم بها المكتب الموسَّع هذه السنة لم تلق توافقا في الآراء ولم تحظ بالتأييد خلال الجلسة العامة.
    1. En su decisión IDB.28/Dec.2 la Junta invitó al Director General a proseguir su diálogo con el PNUD (y posiblemente con otros organismos de las Naciones Unidas) con miras a presentar una propuesta sobre una posible alianza sobre el terreno y en el contexto del proceso de reforma en curso de las Naciones Unidas para someterla al examen de la Junta de Desarrollo Industrial y/o de la Conferencia General. UN 1- دعا المجلس، في مقرره م ت ص-28/م-2، المدير العام إلى مواصلة حواره مع اليونديب (وربما وكالات الأمم المتحدة الأخرى) بغية تقديم اقتراح بشأن إمكانية إقامة تحالف في الميدان وضمن سياق عملية الإصلاح الجارية في الأمم المتحدة، لكي يواصل المجلس و/أو المؤتمر النظر فيه.
    En el párrafo e) de la decisión IDB.28/Dec.2 la Junta invitó al Director General a proseguir su diálogo con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo con miras a presentar una propuesta sobre una posible alianza sobre el terreno y en el contexto del proceso de reforma en curso para someterla al examen de la Junta de Desarrollo Industrial y/o de la Conferencia General. UN دعا المجلس في مقرره م ت ص-28/م2، الفقرة (هـ)، المدير العام إلى مواصلة حواره مع برنامج الأمم المتحدة الانمائي بهدف تقديم اقتراح بشأن التحالف الممكن في هذا الميدان وفي إطار عملية الإصلاح الجارية كي يمحّص المجلس و/أو المؤتمر النظر فيه.
    Pide que se mantenga al Grupo informado del proceso de reforma en curso. UN وطلب أن تحاط المجموعة علما بعملية الإصلاح الجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more