Incumbe también a la comunidad internacional dar pleno y sincero apoyo a la consolidación del proceso democrático en Sudáfrica. | UN | كما يتعين على المجتمع الدولي أن يمنح تأييده القلبي التام لتعزيز العملية الديمقراطية في جنوب أفريقيا. |
Como vecino de Myanmar, China alienta al mantenimiento de la estabilidad y la consolidación del proceso democrático en el país. | UN | وقال إن الصين باعتبارها بلداً مجاوراً لميانمار تشجّع الحفاظ على استقرار وتوطيد العملية الديمقراطية في هذا البلد. |
Creemos firmemente que la comunidad internacional seguirá apoyando la etapa final del proceso democrático en Sudáfrica. | UN | إننا على اقتناع راسخ بأن المجتمع الدولي سيواصل دعم المرحلة النهائية من العملية الديمقراطية في جنوب افريقي. |
El éxito del proceso democrático en Sudáfrica depende de la eficacia con que funcionen. | UN | وسيتوقف نجاح العملية الديمقراطية في جنوب افريقيا على درجة الفعالية التي ستؤدي بها هذه الهياكل وظائفها. |
Tomó nota con satisfacción de la continuación del proceso democrático en Guinea Ecuatorial, puesto en particular de manifiesto por: | UN | وأحاطت علما مع الارتياح بمواصلة عملية إرساء الديمقراطية في غينيا الاستوائية. |
También constituyó un paso fundamental en la consolidación del proceso democrático en Haití. | UN | وكذلك شكل هذا الانتقال خطوة رئيسية نحو ترسيخ العملية الديمقراطية في هايتي. |
Las recientes elecciones presidenciales, que fueron enérgicamente disputadas, demostraron la vitalidad del proceso democrático en Armenia. | UN | ولقد دلت الانتخابات الرئاسية اﻷخيرة التي تحتدم فيها المنافسة على مدى حيوية العملية الديمقراطية في أرمينيا. |
La calidad, la determinación y la aplicación cabal de los resultados de las elecciones serán aspectos indispensables para la promoción del proceso democrático en Bosnia y Herzegovina. | UN | وسيكون تنفيذ نتائج الانتخابات تنفيذا جيدا وحازما وكاملا أمرا ضروريا لتعزيز العملية الديمقراطية في البوسنة والهرسك. |
También tenemos conocimiento de su intensa participación en la vida pública de su país y su contribución al advenimiento y la evolución del proceso democrático en Polonia. | UN | كما أننا على دراية بمشاركته الكبيرة في الحياة العامة في بلده وبمساهمته في نشوء وتطور العملية الديمقراطية في بولندا. |
La instauración de la democracia en el plano local ampliará las oportunidades de éxito del proceso democrático en la República Centroafricana. | UN | وإن إرساء دعائم الديمقراطية المحلية سيعطي حظوظا أفضل لنجاح العملية الديمقراطية في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Expresando su reconocimiento por la evolución del proceso democrático en el Afganistán, | UN | وإذ يعرب عن تقديره لتطور العملية الديمقراطية في أفغانستان؛ |
:: Comunicado especial de apoyo al fortalecimiento del proceso democrático en Bolivia | UN | :: بيان خاص بشأن دعم العملية الديمقراطية في بوليفيا |
Comunicado especial de apoyo al fortalecimiento del proceso democrático en Bolivia | UN | بيان خاص بشأن دعم العملية الديمقراطية في بوليفيا |
Expresando su reconocimiento por la evolución del proceso democrático en el Afganistán, | UN | وإذ يعرب عن تقديره لتطور العملية الديمقراطية في أفغانستان؛ |
Allí, 54 de los 78 partidos políticos legalmente reconocidos participaron en ese importante foro, cuyas conclusiones, indudablemente, sentarán las bases para la consolidación del Estado de derecho y el fortalecimiento del proceso democrático en nuestro país. | UN | وشارك 54 من الأحزاب السياسية المعترف بها قانونا وعددها 78 حزبا في ذلك المنتدى الهام الذي سترسي نتائجه، بلا شك، حجر الأساس لتوطيد حكم القانون وتعزيز العملية الديمقراطية في بلادنا. |
Expresando su reconocimiento por la evolución del proceso democrático en el Afganistán; | UN | وإذ يعرب عن تقديره لتطور العملية الديمقراطية في أفغانستان، |
También expresaron su apoyo a la continuación del proceso democrático en Túnez, que se coronará con la organización de unas elecciones presidenciales y legislativas libres e imparciales. | UN | وأعربوا أيضاً عن دعمهم لاستمرار العملية الديمقراطية في تونس التي سوف تتوَّج بتنظيم انتخابات تشريعية ورئاسية حرة ونزيهة. |
Vuestra actitud, aunada a la firme voluntad del pueblo haitiano y de sus amigos, ha producido el resultado esperado: el restablecimiento del proceso democrático en Haití. | UN | وها إنذا إقول لهم إن موقفهم قد أثمر، الى جانب الارادة الصلبة التي أظهرها الشعب الهايتي وأصدقاؤه، النتائج المرجوة أي عودة العملية الديمقراطية في هايتي. |
Tomó nota con satisfacción de la continuación del proceso democrático en Guinea Ecuatorial con la celebración de las últimas elecciones presidenciales, que se desarrollaron en una atmósfera de tranquilidad. | UN | وأحاطت علما مع الارتياح بمواصلة عملية إرساء الديمقراطية في غينيا الاستوائية. |
La interrupción brutal del proceso democrático en 1991 y el embargo internacional posterior agravaron enormemente el estado de ruina en el que estuvo sumido el país durante 30 años de dictadura y 10 años de inestabilidad política. | UN | فإن اﻹعاقة المفاجئة للعملية الديمقراطية في عام ١٩٩١ وما تبعها من الحظر الدولي قد فاقما الانحلال الذي وقع في هايتي نتيجة ثلاثين سنة من الديكتاتورية ونتيجة عقد من عدم الاستقرار السياسي. |
Tomó nota con satisfacción de la continuación del proceso democrático en el país y la reciente celebración de elecciones municipales transparentes, que se caracterizaron por la participación de todos los partidos políticos y una fuerte participación electoral. | UN | وأحاطت اللجنــــة علمــــا مع الارتياح استمرار تنفيذ عملية الديمقراطية في غينيا الاستوائية وبما جرى مؤخرا من انتخابات بلدية تتسم بالشفافية وبمشاركة جميع الأحزاب السياسية وعدد كبير من أفراد الهيئة الانتخابية. |
Celebramos también el desarrollo del proceso democrático en Sudáfrica, que llevará al establecimiento de una sociedad unida en la que no impere la discriminación racial. | UN | ونرحب أيضا بتطور العمليات الديمقراطية في جنوب افريقيا، التي ستؤدي إلى إقامة مجتمع موحد وغير عنصري. |