"del proceso electoral" - Translation from Spanish to Arabic

    • العملية الانتخابية
        
    • للعملية الانتخابية
        
    • عملية الانتخابات
        
    • بالعملية الانتخابية
        
    • عملية اﻻقتراع
        
    • لعملية اﻻنتخابات
        
    • عملية الانتخاب
        
    • العمليات الانتخابية
        
    • من اﻻنتخابات
        
    • والعملية الانتخابية
        
    • عملية انتخاب
        
    • عملية انتخابية
        
    • من العملية اﻻنتخابية التي
        
    Un equipo de más de 30 santalucenses ayudó en la organización del proceso electoral y asistió en la supervisión de las elecciones. UN فقد ساعد فريق مؤلف من أكثر من ٣٠ من مواطني سانت لوسيا في تنظيم العملية الانتخابية وفي مراقبة الانتخابات.
    Confiamos en que en todas estas esferas habrá un impulso decisivo hacia la reforma tras la conclusión del proceso electoral. UN ونحن واثقون من حدوث تحرك حاسم نحو اﻹصلاح في هذه الميادين جميعها بعد الانتهاء من العملية الانتخابية.
    :: Asesoramiento a la Comisión Electoral Nacional sobre la administración del proceso electoral UN :: إسداء المشورة إلى لجنة الانتخابات الوطنية بشأن إدارة العملية الانتخابية
    Como consecuencia, se ha reconocido que el Consejo Electoral Provisional aumentó la apertura y transparencia del proceso electoral. UN ونتيجة لذلك، ينسب فضل كبير الى المجلس الانتخابي المؤقت في زيادة الصراحة والشفافية للعملية الانتخابية.
    Por consiguiente, la evaluación del proceso electoral se basará en los parámetros siguientes: UN ومن ثم، فإن تقييم البعثة للعملية الانتخابية سيستند الى البارامترات التالية:
    Esto es necesario para asegurar la credibilidad del proceso electoral. UN وهــذا أمر ضروري لضمان مصداقية عملية الانتخابات.
    Instamos a Israel a que no haga nada que obstruya las diversas etapas del proceso electoral en la Franja de Gaza, la Ribera Occidental y Jerusalén. UN وندعو إسرائيل إلى الامتناع عن أي عمل من شأنه إعاقة العملية الانتخابية في كافة مراحلها في غزة أو الضفة الغربية أو القدس.
    A estas preocupaciones hay que añadir la incertidumbre que planea sobre el desarrollo del proceso electoral en la República Democrática del Congo. UN ويمكن أن نضيف إلى هذه الشواغل حالة الشك التي تكتنف المرحلة المقبلة من العملية الانتخابية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Asesoramiento a la Comisión Electoral Nacional sobre la administración del proceso electoral UN إسداء المشورة إلى لجنة الانتخابات الوطنية بشأن إدارة العملية الانتخابية
    Observaciones Certificación del proceso electoral y supervisión de la Comisión Electoral Central y su secretaría UN التصديق على نتائج العملية الانتخابية والإشراف على اللجنة المركزية للانتخابات وعلى أمانتها العامة
    La misión también recordó la importancia de que el Representante Especial del Secretario General certificara todas las etapas del proceso electoral. UN كما أشار أعضاء البعثة إلى أهمية تصديق الممثل الخاص للأمين العام على كل مرحلة من مراحل العملية الانتخابية.
    Ese impulso se ha mantenido pese a la intensidad del proceso electoral. UN وقد جرى الحفاظ على هذا الزخم رغم العملية الانتخابية المرهقة.
    El compromiso del Gobierno de sufragar una mayor parte del costo del proceso electoral es una novedad auspiciosa. UN والتزام الحكومة بتحمل نصيب أكبر من تكلفة العملية الانتخابية تطورٌ موضع ترحيب في هذا الشأن.
    Todas las actas del proceso electoral de 2006, así como el cómputo de votos por distrito, son públicas y accesibles. UN وجميع محاضر العملية الانتخابية لعام 2006، فضلاً عن عدد الأصوات في كل من الدوائر الانتخابية، علنية ومتاحة.
    Muchos no conocen bien los procedimientos y requisitos del proceso electoral y habrá que educarlos sobre la votación. UN والعديد منهم يجهلون إجراءات العملية الانتخابية وشروطها، وسيحتاجون الى من يثقفهم بشأن عملية التصويت.
    Asesoramiento diario sobre todos los aspectos operacionales y jurídicos del proceso electoral UN أُسديت المشورة يوميا بشأن جميع الجوانب التشغيلية والقانونية للعملية الانتخابية
    Además de prestar servicios de supervisión y orientación generales del proceso electoral, la UNAMA realizará las siguientes tareas políticas: UN وبالإضافة إلى توفير الإشراف والتوجيه للعملية الانتخابية عموماً، ستضطلع البعثة بمهام سياسية محددة تتمثل فيما يلي:
    El informe proporcionó una evaluación técnica positiva del proceso electoral en general. UN وجاء التقييم الفني للعملية الانتخابية في التقرير إيجابيا بوجه عام.
    Las conversaciones versaron sobre los acuerdos para las elecciones y la función que las Naciones Unidas podrían desempeñar en apoyo del proceso electoral. UN وتركزت المناقشة على الترتيبات الخاصة بالانتخابات وعلى الدور الذي يمكن لﻷمم المتحدة أن تؤديه دعما للعملية الانتخابية.
    Conforme al Protocolo de Lusaka también el componente de policía desempeñará una función importante en la supervisión y verificación del proceso electoral. UN ويقضي بروتوكول لوساكا أيضا بأن يقوم عنصر الشرطة بدور رئيسي في رصد عملية الانتخابات والتحقق من نزاهتها.
    La necesidad de hacer más, especialmente en vista de las amenazas de interrupción del proceso electoral, es evidente. UN وغني عن البيان أن هناك ضرورة لفعل المزيد، وبخاصة لمواجهة التهديدات باﻹخلال بالعملية الانتخابية.
    En consecuencia, estoy dispuesto a anunciar, en nombre del Secretario General y de las Naciones Unidas, que esta última etapa del proceso electoral ha tenido lugar en forma libre y limpia. UN ووفقا لذلك، فأنا مستعد اﻵن أن أعلن، باسم اﻷمين العام وباسم اﻷمم المتحدة، أن هذه المرحلة اﻷخيرة من عملية الانتخاب قد أجريت بطريقة تتسم بالحرية والعدالة.
    Una vez establecida la libertad y la imparcialidad de las elecciones, será necesario concentrarse en la sostenibilidad del proceso electoral. UN وإذا ما جرى إرساء حرية الانتخابات ونزاهتها، يصبح من الضروري التركيز على استدامة العمليات الانتخابية.
    :: 2.000 horas de vuelo y 20.000 kilómetros de transportes por carretera para distribuir materiales electorales y transportar a los oficiales de Côte d ' Ivoire encargados del proceso electoral y de identificación UN :: تشغيل 000 2 ساعة من الرحلات الجوية و 000 20 كيلو متر من النقل البري لدعم نقل المواد الانتخابية والموظفون الايفواريين المسؤولين عن تحديد الهوية والعملية الانتخابية
    Entre otras cosas, señaló que el proceso de desarme estaba avanzando satisfactoriamente y que el Gobierno Provincial interino de Bougainville había comenzado los preparativos para las siguientes fases del proceso electoral para el Gobierno Autónomo de Bougainville. UN ولاحظ السيد تورك، في جملة أمور، أن عملية نزع السلاح متواصلة بصورة جيدة وأن الحكومة الإقليمية المؤقتة شرعت في التحضير للخطوات المقبلة في عملية انتخاب حكومة بوغانفيل المستقلة ذاتيا.
    La celebración pacífica y transparente del proceso electoral dará una indicación valiosa acerca del grado de preparación para la elección de la Asamblea Nacional prevista para 2003. UN وسوف يكون في إجراء عملية انتخابية سلمية وشفافة مؤشر مفيد يدل على مستوى الاستعداد لانتخابات الجمعية الوطنية المزمع عقدها في عام 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more