"del procurador de los derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المدعي العام لحقوق
        
    • وكيل حقوق
        
    • محامي حقوق
        
    • أمين مظالم حقوق
        
    • المحامي العام عن حقوق
        
    • المحامي العام لحقوق
        
    • النائب العام لحقوق
        
    La Oficina del Procurador de los Derechos Humanos vigila también la actuación del Estado y le hace recomendaciones. UN وقد قام أيضا مكتب المدعي العام لحقوق اﻹنسان بمراقبة العمل الحكومي وتقدم بتوصيات إلى الحكومة.
    Acompañada por el Sr. Jorge Roche, delegado del Procurador de los Derechos Humanos, la experta visitó los siguientes lugares: Cabá UN زارت الخبيرة، برفقة السيد خورخي روش، مندوب المدعي العام لحقوق اﻹنسان، اﻷماكن التالية:
    La COPREDEH y la Oficina del Procurador de los Derechos Humanos funcionan con total independencia una de otra. UN ويعمل كل من اللجنة الرئاسية ومكتب المدعي العام لحقوق اﻹنسان في استقلال تام.
    Dentro de las atribuciones del Procurador de los Derechos Humanos se encuentran: UN وفيما يلي بعض اختصاصات وكيل حقوق الإنسان:
    Además, los migrantes tienen acceso al mecanismo de denuncias de la Oficina del Procurador de los Derechos Humanos. UN وعلاوة على ذلك، يُتاح للمهاجرين سبيل للوصول إلى آليات الشكاوى التابعة لمكتب محامي حقوق الإنسان.
    Entre los asociados de la MINUGUA para la transición en Guatemala, se ha dado especial prioridad a la Institución del Procurador de los Derechos Humanos. UN وعلى صعيد شركاء البعثة في مرحلة الانتقال في غواتيمالا. أعطيت أولوية خاصة لمكتب أمين مظالم حقوق الإنسان.
    c) Promover la cooperación internacional técnica y financiera requerida para fortalecer la capacidad del Procurador de los Derechos Humanos y de otras instituciones y entidades nacionales para el cumplimiento de sus funciones en materia de derechos humanos; UN )ج( تعزيز التعاون الدولي التقني والمالي اللازم لتعزيز قدرة المحامي العام عن حقوق الانسان وغيره من المؤسسات والهيئات الوطنية ﻷداء مهامها في مجال حقوق الانسان.
    92. El Gobierno ha asumido el compromiso de apoyar el trabajo del Procurador de los Derechos Humanos para fortalecer dicha institución. UN ٩٢ - وقد التزمت الحكومة بدعم عمل المحامي العام لحقوق الانسان لتعزيز تلك المؤسسة.
    El Comité acoge con agrado la creación de la Oficina del Procurador de los Derechos Humanos y la Comisión presidencial coordinadora de la política del ejecutivo en materia de derechos humanos (COPREDEH). UN ٢٢٦ - وترحب اللجنة بإنشاء مكتب النائب العام لحقوق اﻹنسان واللجنة الرئاسية لتنسيق السياسة التنفيذية في ميدان حقوق اﻹنسان.
    La Oficina del Procurador de los Derechos Humanos ha publicado los pactos en español y en diversos dialectos mayas. UN وقام مكتب المدعي العام لحقوق اﻹنسان بنشر الالتزامات التي جرى التعهد بها بالاسبانية وبمختلف لهجات اللغة المايانية.
    Acompañada por el Sr. Jorge Roche, delegado del Procurador de los Derechos Humanos y del Sr. Mateo Baltasar, delegado del CPR del Ixcán, la experta visitó los siguientes lugares: UN زارت الخبيرة، برفقة كل من السيد خورخي روش، مندوب المدعي العام لحقوق اﻹنسان، والسيد ماتيو بلتزا، مندوب جماعة السكان المقاومين في ايكسكان، اﻷماكن التالية:
    181. La Misión recomienda al Gobierno apoyar la labor del Procurador de los Derechos Humanos para hacer posible la verificación que respecto a este compromiso le corresponde. UN ١٨١ - وتوصي البعثة الحكومة بمساندة عمل المدعي العام لحقوق اﻹنسان كيما تيسر التحقق في هذا الالتزام.
    Esta situación motivó una resolución del Procurador de los Derechos Humanos, en la que exige a los organismos competentes prestar la colaboración y garantías necesarias para las tareas del fiscal. UN وكانت هذه الحالة دافعا الى صدور قرار من المدعي العام لحقوق اﻹنسان يطلب فيه الى اﻷجهزة المختصة تزويد المحقق بما يلزم من تعاون وضمانات.
    A través de la Unidad Conjunta MINUGUA/PNUD, la Misión ha diseñado un proyecto de apoyo al Programa de Atención a los Pueblos Indígenas de la Oficina del Procurador de los Derechos Humanos, con el fin de fortalecerlo. UN وقد وضعت البعثة من خلال الوحدة المشتركة بينها وبين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مشروعا لدعم برنامج رعاية السكان اﻷصليين التابع لمكتب المدعي العام لحقوق اﻹنسان، بهدف تعزيزها.
    Ello supone dar al sector justicia y a la Oficina del Procurador de los Derechos Humanos, la base financiera necesaria para avanzar en el proceso de reforma y modernización. UN ويفترض ذلك إيجاد القاعدة المالية اللازمة لقطاع العدالة ومكتب المدعي العام لحقوق اﻹنسان، من أجل إحراز تقدم في عملية اﻹصلاح والتحديث.
    El hecho fue denunciado a la Oficina del Procurador de los Derechos Humanos (PDH), pero hasta la fecha de cierre del presente informe no se conocía ningún pronunciamiento o resolución de su parte. UN وقد قدمت شكوى بهذا الشأن إلى مكتب المدعي العام لحقوق اﻹنسان بيد أنه حتى وقت الانتهاء من هذا التقرير لم يكن معلوما صدور أي إعلان أو قرار من جانبه.
    Para este efecto y en ese proceso sería importante que los recursos presupuestales asignados a la oficina del Procurador de los Derechos Humanos se incrementen para potenciar su capacidad de operación. UN وتحقيقا لهذه الغاية وكجزء من هذه العملية، ينبغي زيادة الموارد المخصصة في الميزانية لمكتب وكيل حقوق اﻹنسان بغية تعزيز قدرته على العمل.
    75. Es importante redoblar esfuerzos, en particular desde la MINUGUA, para fortalecer la capacidad de investigación de la oficina del Procurador de los Derechos Humanos. UN ٥٧- ويجب بذل جهود جديدة، ولا سيما في إطار بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا، لتعزيز قدرة مكتب وكيل حقوق اﻹنسان على التحقيق.
    La Constitución Política de la República estableció en los artículos 273 al 275, que la entidad pública para la defensa del orden constitucional, es la Comisión de Derechos Humanos del Congreso de la República y la figura del Procurador de los Derechos Humanos, para la promoción, verificación y la protección de los derechos humanos universales. UN وينص الدستور السياسي للجمهورية، في المواد من 273 إلى 275 منه، على أن الكيان العام للدفاع عن النظام الدستوري هو لجنة حقوق الإنسان التابعة لكونغرس الجمهورية، ومكتب وكيل حقوق الإنسان، من أجل تعزيز ورصد وحماية حقوق الإنسان الشاملة.
    El segundo compromiso calendarizado es el de mejorar las condiciones técnicas y materiales de la Oficina del Procurador de los Derechos Humanos (PDH), institución encargada por la Constitución de velar por la protección de los derechos humanos. UN ٦ - ويتمثل الالتزام الثاني في الجدول الزمني في تحسين اﻷوضاع الفنية والمادية لمكتب محامي حقوق اﻹنسان، وهو المؤسسة التي كلفها الدستور بالسهر على حماية حقوق اﻹنسان.
    El Acuerdo Global sobre Derechos Humanos (A/48/928-S/1994/448, anexo I), estableció el compromiso de fortalecer la Oficina del Procurador de los Derechos Humanos (PDH), como entidad establecida constitucionalmente para vigilar la efectiva vigencia de estos derechos. UN ٥ - أرسى الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان A/48/928-S/1994/448)، المرفق( الالتزام بتعزيز مكتب محامي حقوق اﻹنسان بوصفه المؤسسة المخول لها دستوريا كفالة التمتع الفعلي بتلك الحقوق.
    Se produjeron allanamientos de las oficinas del Procurador de los Derechos Humanos en Izábal y en el domicilio en la ciudad de Guatemala de un destacado político opositor y un conocido activista de derechos humanos. UN كما وقعت عمليات اقتحام لمكاتب أمين مظالم حقوق الإنسان في ديسابال وفي منزل بمدينة غواتيمالا العاصمة يخص أحد قادة المعارضة السياسية وناشط شهير في مجال حقوق الإنسان.
    El Acuerdo otorgó prioridad a las acciones de fortalecimiento que se dirigen al incremento de la capacidad de investigación de violaciones, la consolidación de los esfuerzos del Procurador de los Derechos Humanos en materia de administración y organización, además de otros campos especializados de su actividad. UN ٠١٥ - يعطي الاتفاق أولوية ﻹجراءات بناء المؤسسات الرامية لزيادة القدرة على التحقيق في الانتهاكات، وكذلك تدعيم جهود المحامي العام عن حقوق اﻹنسان في مجالي اﻹدارة والتنظيم، إلى جانب مجالات أخرى متخصصة تتعلق بما يقوم به من نشاط.
    Oficina del Procurador de los Derechos Humanos UN مكتب المحامي العام لحقوق اﻹنسان
    13. Entre las medidas que el Estado de Guatemala ha previsto para el cumplimiento y respeto de los derechos humanos, se encuentra la creación de la figura del Procurador de los Derechos Humanos, que inclusive es anterior a la vigencia de este Pacto (28 de mayo de 1987). UN ٣١ - وتتضمن التدابير التي اتخذتها غواتيمالا لتأمين مراعاة واحترام حقوق اﻹنسان انشاء مكتب النائب العام لحقوق اﻹنسان الذي تم قبل بدء نفاذ العهد )٨٢ أيار/مايو ٧٨٩١(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more