sobre la repartición del producto del delito o los bienes decomisados | UN | بشأن اقتسام عائدات الجريمة أو الممتلكات المصادرة |
Solicitudes de repartición del producto del delito o los bienes decomisados | UN | طلبات اقتسام عائدات الجريمة أو الممتلكات المصادرة |
Repartición del producto del delito o los bienes decomisados | UN | اقتسام عائدات الجريمة أو الممتلكات المصادرة |
sobre la repartición del producto del delito o los bienes decomisados | UN | بشأن اقتسام العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة |
Solicitudes de repartición del producto del delito o los bienes decomisados | UN | طلبات اقتسام العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة |
Repartición del producto del delito o los bienes decomisados | UN | اقتسام العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة |
2. Al determinar la cantidad que deba transferirse, las Partes convendrán en cualesquiera cuestiones relacionadas con los intereses y la revalorización del producto del delito o los bienes decomisados y la deducción de los gastos razonables realizados en investigaciones, procesamientos o procedimientos judiciales que hayan llevado al decomiso del producto del delito o los bienes.] | UN | 2- لدى تحديد المبلغ المزمع تحويله، يتعيّن على الطرفين أن يتفقا على أي مسائل تتعلق بما تراكم من فوائد مصرفية على العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة، وعلى اقتطاع ما جرى تكبّده من نفقات معقولة في التحرّيات أو الملاحقة أو الإجراءات القضائية التي أفضت إلى مصادرة تلك العائدات أو الممتلكات.] |
Pago del producto del delito o los bienes repartidos | UN | سداد الحصة المقتسمة من عائدات الجريمة أو الممتلكات |
Solicitudes de repartición del producto del delito o los bienes decomisados | UN | طلبات اقتسام عائدات الجريمة أو الممتلكات المصادرة |
Repartición del producto del delito o los bienes decomisados | UN | اقتسام عائدات الجريمة أو الممتلكات المصادرة |
Pago del producto del delito o los bienes repartidos | UN | سداد عائدات الجريمة أو الممتلكات المقتسمة |
Acuerdo entre el Gobierno de _ y el Gobierno de _ sobre la repartición del producto del delito o los bienes decomisados | UN | اتفاق بين حكومة _ وحكومة _ بشأن اقتسام عائدات الجريمة أو الممتلكات المصادرة |
Pide a la ONUDD que suministre a la Comisión información sobre los esfuerzos que realicen los Estados Miembros respecto de la repartición del producto del delito o los bienes decomisados. | UN | يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يحيل إلى اللجنة المعلومات المتعلقة بما تبذله الدول الأعضاء من جهود في مجال اقتسام عائدات الجريمة أو الممتلكات المصادرة. |
Recordando el Acuerdo Modelo sobre la Repartición del producto del delito o los bienes Decomisados, | UN | وإذ تشير إلى الاتفاق الثنائي النموذجي بشأن اقتسام عائدات الجريمة أو الممتلكات المصادرة()، |
Recordando el Acuerdo Modelo sobre la Repartición del producto del delito o los bienes Decomisados, | UN | وإذ تشير إلى الاتفاق الثنائي النموذجي بشأن اقتسام عائدات الجريمة أو الممتلكات المصادرة()، |
Pago del producto del delito o los bienes repartidos | UN | سداد الحصة المقتسمة من العائدات الإجرامية أو الممتلكات |
Anexo. Acuerdo modelo sobre la repartición del producto del delito o los bienes decomisados | UN | مشروع الاتفاق الثنائي النموذجي بشأن اقتسام العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة |
6. Alienta a los Estados Miembros a que informen voluntariamente al Secretario General de los esfuerzos que realicen en la esfera de la repartición del producto del delito o los bienes decomisados, en particular respecto del establecimiento de acuerdos a ese respecto; | UN | 6- تشجّع الدول الأعضاء على إبلاغ الأمين العام طوعا بالجهود المبذولة في مجال اقتسام العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة، وخصوصا بإبرام اتفاقات في ذلك المجال؛ |
Anexo Acuerdo bilateral modelo sobre la repartición del producto del delito o los bienes decomisados | UN | الاتفاق الثنائي النموذجي بشأن اقتسام العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة() |
b) La Parte que se encuentre en posesión del producto del delito o los bienes decomisados transferirá a la otra una suma equivalente al porcentaje previsto en el apartado a) supra, de conformidad con el artículo 6 del presente Acuerdo. | UN | (ب) يتعيّن على الطرف الذي توجد العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة في حوزته أن يحوّل إلى الطرف الآخر مبلغا يعادل تلك الحصة المبيّنة في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه، وفقا للمادة 6 من هذا الاتفاق. |
3. Las Partes convienen en que puede no ser adecuado repartir cuando el valor del producto del delito o los bienes confiscados sea de minimis, con sujeción a consultas previas entre ellas. | UN | 3- يتفق الطرفان على أن الاقتسام قد لا يكون ملائما إذا كانت العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة ضئيلة القيمة، رهنا بإجراء مشاورات مسبقة بينهما. |
2. Al determinar la cantidad que deba transferirse, las Partes convendrán en cualesquiera cuestiones relacionadas con los intereses y la revalorización del producto del delito o los bienes decomisados y la deducción de los gastos razonables realizados en investigaciones, procesamientos o procedimientos judiciales que hayan llevado al decomiso del producto del delito o los bienes.] | UN | 2 - لدى تحديد المبلغ المزمع تحويله، يتعيّن على الطرفين أن يتفقا على أي مسائل تتعلق بما تراكم من فوائد مصرفية على عائدات الجريمة أو الممتلكات المصادرة، وعلى اقتطاع ما جرى تكبّده من نفقات معقولة في التحرّيات أو الملاحقة أو الإجراءات القضائية التي أفضت إلى مصادرة تلك العائدات أو الممتلكات.] |