"del programa anual para" - Translation from Spanish to Arabic

    • البرنامجية السنوية لعام
        
    • البرنامج السنوي لعام
        
    • البرنامجية السنوية للعامين
        
    Les solicito que aprueben y financien el Presupuesto del Programa Anual para 2007. UN وأدعوكم إلى إقرار الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2007 وتمويلها.
    Esta cantidad provisional supone una reducción de un 9% con respecto al Presupuesto del Programa Anual para 2006. UN ويعكس هذا المبلغ المؤقت انخفاضاً بنسبة تناهز 9 في المائة مقارنة بالميزانية البرنامجية السنوية لعام 2006.
    3. Las necesidades presupuestarias calculadas para el presupuesto del Programa Anual para 2007 ascienden a 1.042.926.300 dólares, desglosados de la siguiente manera. UN 3- وتبلغ تقديرات احتياجات الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2007، 300 926 042 1 دولار وتوزيعها كالآتي: النسبة المئوية المبلغ
    Esas reducciones están en consonancia con la reducción general del Presupuesto del Programa Anual para 2007 y tienen por objeto invertir la tendencia al aumento de los costos fijos. UN وتتماشى هذه التخفيضات مع التقليص الإجمالي الذي طرأ على الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2007، وهي ترمي إلى عكس الاتجاه المتمثل في زيادة التكاليف الثابتة.
    El saldo de 34.500 dólares del segundo tipo de contribución se arrastró a la partida Fondos fiduciarios del Programa Anual para 2000. UN وقد رحِّل الرصيد البالغ 500 34 دولار من التبرع الأخير إلى البرنامج السنوي لعام 2000، تحت الصناديق الاستئمانية.
    En términos reales (es decir, sin contar los ajustes cambiarios), los gastos correspondientes al presupuesto del Programa Anual para 2003 y 2002 apenas han aumentado (véase el gráfico 1). UN وبالقيم الحقيقية (أي الصافي بعد تسويات صرف العملات) فإن النفقات المتعلقة بالميزانية البرنامجية السنوية للعامين 2003 و 2002 لم تزد إلا زيادة طفيفة (انظر الرسم البياني 1).
    De resultas de un extenso proceso de examen, basado en parte en las posibilidades de financiación, las partidas solicitadas se redujeron a 919,1 millones de dólares para 2008, lo que representa una disminución de un 2,9% respecto del Presupuesto del Programa Anual para 2007. UN ونتيجة لعملية الاستعراض المستفيضة، التي استندت جزئياً إلى إمكانية التمويل، خُفِّضت هذه العروض لتصل إلى عرض ميزانية لعام 2008 البالغ 919.1 مليون دولار، وهو ما يمثل زيادة بنحو 2.9 في المائة عن الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2007.
    El Programa Suplementario para el retorno y la reintegración de los refugiados congoleños en la República Democrática del Congo se ha incorporado en el Presupuesto del Programa Anual para 2008. UN وأُدمج البرنامج التكميلي لعودة وإعادة تطوين اللاجئين الكونغوليين في جمهورية الكونغو الديمقراطية في الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2008.
    A tal fin, se han incluido 7,8 millones de dólares en los programas mundiales del Presupuesto del Programa Anual para 2009 revisado, en espera de una asignación final para operaciones prioritarias en los países. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، أُدرجت 7.8 ملايين دولار تحت بند البرامج العالمية في الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2009، انتظاراً لرصد اعتماد نهائي للعمليات القطرية ذات الأولوية؛
    40. Esta parte del Presupuesto del Programa Anual para 2003 se centra en el apoyo a los programas y en los gastos de gestión y administración para todos los puestos y actividades conexas, tanto en la sede como en las oficinas exteriores. UN 40- يركز هذا الجزء من الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2003 على تكاليف دعم البرامج وتكاليف التنظيم والإدارة لجميع الوظائف والأنشطة ذات الصلة في كل من المقر والميدان.
    3. Toma nota de que los presupuestos de los programas suplementarios establecidos después de la aprobación del presupuesto del Programa Anual para 2004 ascienden actualmente a 180,7 millones de dólares; UN 3- تلاحظ أن الميزانيات البرنامجية التكميلية منذ إقرار الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2004، تبلغ حالياً 180.7 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة؛
    Hace un año, cuando presenté el Presupuesto del Programa Anual para 2006 al Comité Ejecutivo, insistí en que el derecho de los refugiados al asilo estaba en peligro y en que todos debíamos asumir nuestras responsabilidades respectivas para defender ese derecho. UN عندما قدّمتُ قبل سنةٍ الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2006 إلى اللجنة التنفيذية، شدّدت على أن حق اللاجئين في التماس اللجوء بات مهدداً وأن علينا جميعاً أن نتحمل مسؤولياتنا كلاً من طرفه لضمان هذا الحق.
    No hay absorción (integración) de ninguno de los Programas Suplementarios de 2006 en el Presupuesto del Programa Anual para 2007. UN ولا يوجد استيعاب (إدماج) لأي برامج تكميلية لعام 2006 في الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2007().
    De resultas de un extenso proceso de examen, basado en parte en las posibilidades de financiación, las solicitudes de presupuesto se redujeron a 1.042,9 millones de dólares para 2007, lo que representa una disminución de un 9% respecto del Presupuesto del Programa Anual para 2006. Figura I UN ونتيجة لعملية الاستعراض المستفيضة، التي استندت جزئياً إلى إمكانية التمويل، خُفِّضت هذه العروض لتصل إلى عرض ميزانية لعام 2007 البالغ 042.9 1 مليون دولار، وهو ما يمثل نقصان بنحو 9 في المائة مقارنة بالميزانية البرنامجية السنوية لعام 2006.
    3. Autoriza al ACNUR a incluir esa categoría en su presupuesto del Programa Anual para 2007 con un nivel de consignaciones de hasta 50 millones de dólares de los EE.UU.; UN 3- تأذن للمفوضية بأن تُدرج في مشروع ميزانيتها البرنامجية السنوية لعام 2007 مثل هذه الفئة من الميزانية باعتماد لا يتجاوز 50 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة؛
    3. Distribución del presupuesto del Programa Anual para 2008 a las delegaciones a más tardar a finales de agosto de 2007 para que celebren consultas al respecto antes de la reunión de septiembre del Comité Permanente. UN 3- إتاحة وثيقة الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2008 للوفود بحلول نهاية آب/أغسطس 2007 للتشاور بشأنها قبل انعقاد اللجنة الدائمة في أيلول/سبتمبر.
    56. El saldo de cierre del Presupuesto del Programa Anual para 2006 fue de 65,6 millones de dólares, es decir, 49,7 millones más que en 2005. UN 56- وهكذا أُقفلت الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2006 برصيد قدره 65.6 مليون دولار أي أعلى بمبلغ 49.7 مليون دولار من رصيد عام 2005.
    13. En su 58º período de sesiones, celebrado en octubre de 2007, el Comité Ejecutivo aprobó actividades iniciales programadas por 953,5 millones, correspondientes al Presupuesto del Programa Anual para 2009. UN 13- أقرت اللجنة التنفيذية في جلستهـا الثامنة والخمسين المعقودة في تشرين الأول/ أكتوبر 2007، الأنشطة المبرمجة بشكل أولي في الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2009 بمبلغ 953.5 مليون دولار.
    14. En su 59º período de sesiones, celebrado en octubre de 2008, el Comité Ejecutivo aprobó las actividades programadas revisadas y previstas en el Presupuesto del Programa Anual para 2009, que ascendían a 1.082,3 millones de dólares. UN 14- وأقرت اللجنة التنفيذية في جلستها التاسعة والخمسين المعقودة في تشرين الأول/ أكتوبر 2008 الأنشطة المبرمجة المنقحة للميزانية البرنامجية السنوية لعام 2009 بقيمـة 082.3 1 مليون دولار.
    El saldo de 34.500 dólares del segundo tipo de contribución se arrastró a la partida Fondos fiduciarios del Programa Anual para 2000. UN وقد رحِّل الرصيد البالغ 500 34 دولار من التبرع الأخير إلى البرنامج السنوي لعام 2000، تحت الصناديق الاستئمانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more