"del programa con" - Translation from Spanish to Arabic

    • البرنامج مع
        
    • البرنامج باستخدام
        
    • للبرنامج يضم
        
    • البرنامج الذي يتخذ من
        
    • البرنامجية مع
        
    • البرنامج في حدود
        
    • البرامج مع
        
    • للبرنامج مع
        
    Cooperación del programa con las Naciones Unidas, la FAO y otros organismos y organizaciones UN تعاون البرنامج مع اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷغذية والزراعة ومع الوكالات والمنظمات اﻷخرى
    El programa prevé, además, la asignación durante un año de un funcionario de derechos humanos a Ulaanbataar para coordinar la aplicación del programa con el Gobierno. UN كما يتوخى البرنامج إنشاء مكتب لحقوق اﻹنسان لمدة عام في أولان باتور من أجل تنسيق تنفيذ البرنامج مع الحكومة.
    Se han hecho planes para coordinar las actividades del programa con la labor cotidiana de la IPTF y de asuntos civiles. UN وجرى وضع خطط لتنسيق أنشطة البرنامج مع العمل اليومي لقوة الشرطة الدولية والشؤون المدنية.
    Se puede impulsar la aplicación del programa con el apoyo técnico y financiero del Fondo a la puesta en práctica de medidas piloto y la promoción de estudios e intercambios técnicos sobre cuestiones no convencionales relativas a los jóvenes, cuya perentoriedad suele hacer difícil obtener a través del cauce presupuestario convencional el apoyo necesario. UN ويمكن تعزيز تنفيذ البرنامج باستخدام ما يقدمه الصندوق من دعم تقني ومالي معا، للتدابير النموذجية، والدراسات وعمليات التبادل الفني بشأن القضايا غير التقليدية التي تهم الشباب والتي كثيرا ما تؤدي اطرها الزمنية الى عراقيل تجعل من الصعب الحصول على الدعم اللازم من عمليات الميزنة التقليدية.
    Una vez que los consultores hayan terminado de examinar el contenido del programa con todas las partes, se modificará el texto a la luz de estas conversaciones. UN وبعد أن يناقش الخبراء الاستشاريون على نحو كامل محتوى البرنامج مع جميع الأطراف، سيراجَع النص على ضوء هذه المناقشات.
    El UNICEF ya está examinando los preparativos del programa con la Administración Provisional del Afganistán y el Representante Especial del Secretario General. UN وأضاف أن اليونيسيف تناقش إعداد البرنامج مع الإدارة المؤقتة الأفغانية ومع الممثل الخاص للأمين العام.
    El UNICEF ya está examinando los preparativos del programa con la Administración Provisional del Afganistán y el Representante Especial del Secretario General. UN وأضاف أن اليونيسيف تناقش إعداد البرنامج مع الإدارة المؤقتة الأفغانية ومع الممثل الخاص للأمين العام.
    El Gobierno negoció la nueva fase del programa con el Reino Unido a mediados de 2002. UN وتفاوضت الحكومة حول المرحلة الجديدة من البرنامج مع المملكة المتحدة في منتصف عام 2002.
    Otra delegación pidió información sobre la alineación del programa con el plan maestro de salud del país. UN وتساءل وفد آخر عن اتساق البرنامج مع الخطة الصحية الرئيسية للبلد.
    La eficacia del PNUD se medirá, en parte, en función de la armonización del programa con los planes nacionales de desarrollo. UN وستقاس فعالية البرنامج الإنمائي، بشكل جزئي، من خلال مدى مواءمة البرنامج مع خطط التنمية الوطنية.
    En 2005, 16 países se beneficiaban de las actividades de creación de capacidad del programa con una formulación más clara de sus estrategias de exportación. UN وفي عام 2005، كان 16 بلدا يستفيد من أنشطة بناء القدرات التي يضطلع بها البرنامج مع صياغة أوضح لاستراتيجيات التصدير.
    También coordinará las actividades de colaboración del programa con sus asociados, incluidos los bancos regionales de desarrollo y otras entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN وسيقوم الفرع أيضا بتنسيق تعاون البرنامج مع الشركاء، بما في ذلك مصارف التنمية الإقليمية، وكذلك مع الكيانات الأخرى داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Entre las cuestiones principales en materia de ejecución que se examinan figuran la calidad y la suficiencia de la asistencia técnica facilitada; la gestión y la coordinación de los proyectos componentes, y la coordinación del programa con otras actividades relacionadas con la población en el país. UN وتشمل مسائل التنفيذ الرئيسية المدروسة نوعية وكفاءة المساعدة التقنية المقدمة؛ وإدارة وتنسيق المشاريع المكونة؛ وتنسيق البرنامج مع اﻷنشطة اﻷخرى المتصلة بالسكان في البلد.
    Se ha concluido el examen del programa con las autoridades provinciales y las organizaciones no gubernamentales, así como la identificación de los locales correspondientes, y se ha seleccionado el personal de contratación internacional. UN وانتهت مناقشة البرنامج مع السلطات في المقاطعات والمنظمات غير الحكومية وكذلك تحديد أماكن العمل، كما تم اختيار الموظفين الدوليين.
    Se inició la planificación del programa con gobiernos locales, organizaciones no gubernamentales, representantes de comunidades, instituciones del Gobierno central y otros cooperantes. UN وبدأ تخطيط البرنامج مع الحكومات المحلية، والمنظمات غير الحكومية، وممثلي الجماعات المحلية، ومؤسسات الحكومة المركزية، وغيرهم من المتعاونين.
    La Comisión expresó su agradecimiento a la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre por la manera en que se habían efectuado las actividades del programa con los limitados fondos de que se disponía. UN وأعربت عن تقديرها لمكتب شؤون الفضاء الخارجي للطريقة التي انتهجها في تنفيذ أنشطة البرنامج باستخدام الموارد المتاحة المحدودة.
    Se ha creado un grupo asesor del programa con participantes procedentes de organizaciones internacionales, países, la industria, grupos sindicales, universidades y otras partes interesadas. UN 96 - وقد أنشئ فريق استشاري للبرنامج يضم مشاركين من منظمات دولية ومن البلدان وقطاع الصناعة والمجموعات العمالية والجامعات وغيرها من الأطراف المعنية.
    4. Pide al Secretario General que prosiga con la ejecución del programa con base en Ginebra, dentro del límite de los recursos existentes, y que le presente un informe al respecto en su quincuagésimo primer período de sesiones; UN ٤ - تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل في حدود الموارد الموجودة تنفيذ البرنامج الذي يتخذ من جنيف مقرا له، وأن يقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين؛
    Señaló que la disparidad entre el ciclo de planificación del Gobierno de la India y los programas en el país de los distintos fondos y programas se superaría al armonizarse los ciclos del programa con el décimo plan quinquenal del Gobierno en 2003. UN وأشار إلى أن الاختلاف بين دورة تخطيط الحكومة الهندية والبرامج القطرية للصناديق والبرامج كل على حدة سوف يتم التغلب عليه عند مواءمة الدورات البرنامجية مع الخطة الخمسية العاشرة للحكومة في عام 2003.
    La Sexta Comisión debe, por tanto, reconocer que la financiación del programa con los recursos existentes no es realista. UN ولذلك، يجب على اللجنة السادسة الإقرار بأن فكرة تمويل البرنامج في حدود الموارد الموجودة غير واقعية.
    Se concertó un acuerdo de financiación del programa con ONUSIDA con respecto a las actividades relacionadas con el VIH, que incluyó la publicación de una serie de escritos para parlamentarios sobre el VIH/SIDA. UN وأُبرم اتفاق لتمويل البرامج مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في ما يتعلق بالأنشطة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية، يشمل نشر سلسلة من ' ' الإحاطات للبرلمانيين بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز``.
    :: Proyecto para la incorporación de la perspectiva de género en las estrategias de acción del Programa de atención a jornaleros agrícolas y evaluación conjunta del programa con el CRIM/UNAM. UN :: مشروع لإدراج المنظور الجنساني في استراتيجيات عمل برنامج رعاية العمال الزراعيين المياومين وتقييم مشترك للبرنامج مع المركز الإقليمي للأبحاث المتعددة التخصصات/جامعة المكسيك الوطنية المستقلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more