"del programa contra las drogas" - Translation from Spanish to Arabic

    • برنامج المخدرات
        
    • برنامج المخدّرات
        
    • برنامج المخدِّرات
        
    Total, fondo del programa contra las drogas UN المجموع، صندوق برنامج المخدرات صندوق منع الجريمة
    La inclusión de estas necesidades de recursos adicionales supone un aumento total de 1.610.200 dólares en los fondos para fines generales del fondo del programa contra las drogas. UN إن إدراج تلك الاحتياجات الإضافية يمثل زيادة إجمالية قدرها 200 610 1 دولار في إطار الأموال العامة الغرض المتعلقة بصندوق برنامج المخدرات.
    En esta perspectiva, a partir de 2010 los fondos para fines generales correspondientes al fondo del programa contra las drogas y al fondo del programa contra el delito se presentarán en forma de presupuesto único para fines generales. UN وفي هذا الصدد سيتم، اعتباراً من عام 2010، عرض الأموال العامة الغرض لصندوقي برنامج المخدرات وبرنامج الجريمة كميزانية واحدة عامة الغرض.
    La disminución de los ingresos para fines generales refleja la contribución por una sola vez de 7 millones de dólares de fondos para fines generales al fondo del programa contra las drogas hecha por la Federación de Rusia en 2010. UN ويرجع انخفاض الإيرادات العامة الغرض إلى المساهمة غير المتكررة بمبلغ 7 ملايين دولار التي قدَّمها الاتحاد الروسي في الأموال العامة الغرض لصندوق برنامج المخدّرات في عام 2010.
    En este caso también se están dividiendo los gastos entre el fondo del programa contra las drogas y el fondo del programa contra el delito a fin de velar por que el nivel previsto de gastos se mantenga por debajo del nivel previsto de ingresos. UN وهنا أيضا، توزَّع النفقات بين صندوق برنامج المخدّرات وصندوق برنامج الجريمة للتأكد من بقاء المستوى المتوقع للنفقات تحت المستوى المتوقع للإيرادات.
    En este caso también se están dividiendo los gastos entre el fondo del programa contra las drogas y el fondo del programa contra el delito para cerciorarse de que el nivel previsto de gastos se mantenga por debajo del nivel previsto de ingresos. UN وهنا أيضا، توزَّع النفقات بين صندوق برنامج المخدِّرات وصندوق برنامج الجريمة، لضمان بقاء المستوى المتوقع للنفقات تحت المستوى المتوقع للإيرادات.
    Subtotal, fondo del programa contra las drogas UN المجموع الفرعي، صندوق برنامج المخدرات
    El aumento de los ingresos para fines generales refleja una contribución por una sola vez de la Federación de Rusia de 7 millones al Fondo para fines generales del fondo del programa contra las drogas en 2010. UN وتعكس الزيادة في الإيرادات العامة الغرض مساهمة غير متكررة بمبلغ 7 ملايين دولار من الاتحاد الروسي في الأموال العامة الغرض في صندوق برنامج المخدرات في عام 2010.
    73. A partir de 2010, los fondos para fines generales correspondientes al fondo del programa contra las drogas y al fondo del programa contra el delito se presentarán en forma de presupuesto único para fines generales. UN 73- وابتداء من عام 2010، سوف تُعرض الأموال العامة الغرض ضمن إطار صندوق برنامج المخدرات وصندوق برنامج الجريمة كميزانية واحدة للموارد العامة الغرض.
    Esa racionalización simplifica el presupuesto y lo armoniza más con la sección del presupuesto ordinario correspondiente a las drogas y el delito. Además, elimina la necesidad de repartir los gastos proporcionalmente entre los dos fondos mediante fórmulas que ponen en situación de quiebra al fondo del programa contra el delito o asignan al fondo del programa contra las drogas una parte desproporcionada de los gastos comunes. UN وهذا الترشيد يبسِّط الميزانية ويجعلها أكثر توافقا مع باب الميزانية العادية المتعلق بالمخدرات والجريمة، كما يزيل الحاجة إلى تقسيم التكاليف بين الصندوقين باستخدام صيغ تترك صندوق برنامج الجريمة مفلسا أو تُحمِّل صندوق برنامج المخدرات نصيبا غير متناسب من التكاليف المشتركة.
    Fondo del programa contra las drogas UN صندوق برنامج المخدرات
    Asimismo hubo que financiar con cargo a los fondos para fines generales del fondo del programa contra las drogas los créditos comprometidos relativos a proyectos en marcha para los que se habían aportado fondos con fines generales en 2007, en particular el banco de datos para fiscalización de precursores y apoyo científico en el sector de laboratorios. UN كما اقتضت الضرورة الاعتماد على الأموال العامة الغرض المتعلقة بصندوق برنامج المخدرات في تمويل التزامات مشاريع جارية توفرت لها أموالٌ عامة الغرض في عام 2007، بما في ذلك مصرف البيانات الخاص بدعم مراقبة السلائف والدعم العلمي في القطاع المختبري.
    En el cuadro 1 que figura más arriba, el incremento previsto de 4,6 millones de dólares de los ingresos para fines generales refleja una contribución por una sola vez de 7 millones de dólares a los fondos para fines generales del fondo del programa contra las drogas aportada en 2010, sin la cual la tendencia al descenso de los ingresos para fines generales se hubiera mantenido. UN وفي الجدول 1 أعلاه، تعكس الزيادة المُتوقّعة بمقدار 4.6 ملايين دولار في الإيرادات العامة الغرض مساهمة غير متكررة بمبلغ 7 ملايين دولار في الأموال العامة الغرض في صندوق برنامج المخدرات في عام 2010، وقد حالت تلك المساهمة دون استمرار الاتجاه الهابط في الإيرادات العامة الغرض.
    Fondo del programa contra las drogas UN صندوق برنامج المخدرات
    44. El declive de las contribuciones para fines generales del fondo del programa contra las drogas y el hecho de no conseguir una financiación suficiente para el primer presupuesto del fondo del programa contra el delito manifiestan de nuevo la debilidad del modelo de financiación de la UNODC. UN 44- ومما يظهر أكثر فأكثر مدى هشاشة نمط تمويل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تدهورُ المساهمات العامة الغرض المقدمة إلى صندوق برنامج المخدرات وعدمُ تأمين تمويل وافٍ لأول ميزانية لصندوق برنامج الجريمة.
    6. En Europa central y oriental, se calcula que el volumen del programa aumentará en 8,9 millones de dólares (123%), pasando de 7,3 millones de dólares en 2006-2007 a 16,2 millones de dólares en 2008-2009, en el caso del fondo del programa contra las drogas. UN 6- وفي أوروبا الوسطى والشرقية من المتوقع أن يزيد حجم البرنامج بمقدار 8.9 مليون دولار (123 في المائة)؛ بحيث يرتفع حجم صندوق برنامج المخدرات من 7.3 مليون دولار في الفترة 2006-2007 إلى 16.2 مليون دولار في الفترة 2008-2009.
    7. En lo que respecta a las actividades mundiales, se prevé un aumento de 13,8 millones de dólares (58%), de 23,8 millones de dólares en 2006-2007 a 37,6 millones de dólares en 2008-2009, en lo que respecta al fondo del programa contra las drogas. UN 7- وفيما يخص الأنشطة العالمية من المتوقع حدوث زيادة قدرها 13.8 مليون دولار (58 في المائة) في حجم صندوق برنامج المخدرات بحيث يرتفع من 23.8 مليون دولار في الفترة 2006-2007 إلى 37.6 مليون دولار في الفترة 2008-2009.
    24. Gracias a una contribución por una sola vez de 7 millones de dólares, aportada en 2010 a los fondos para fines generales del fondo del programa contra las drogas, la UNODC registró una estabilización de los ingresos de fondos para fines generales en el bienio 2010-2011. UN 24- وبمساهمة غير مُتكرّرة مقدارها 7 ملايين دولار في الأموال العامّة الغرض لصندوق برنامج المخدّرات في عام 2010، شهد المكتب استقرارا في إيرادات الأموال العامّة الغرض في فترة السنتين 2010-2011.
    129. La situación financiera del Fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (el fondo del programa contra las drogas) se resume en el cuadro 25. UN 129- يرد موجز للوضع المالي لصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدّرات (صندوق برنامج المخدّرات) في الجدول 25.
    Como se indica en el párrafo 22 del informe, el presupuesto unificado para 2012-2013, como el del bienio 2010-2011, presenta un solo presupuesto para fines generales y un solo presupuesto de apoyo a los programas que incluyen en ambos casos los fondos del programa contra las drogas y del programa contra el delito. UN وكما هو مبيّن في الفقرة 22 من التقرير، تَعرض الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2012-2013، كما كان الحال في فترة السنتين 2010-2011، ميزانية وحيدة للدعم العام وميزانية وحيدة لتكاليف دعم البرنامج تشملان في كل حالة صندوقي برنامج المخدّرات وبرنامج الجريمة على حدّ سواء.
    10. En su informe, el Director Ejecutivo indica que, durante el bienio 2012-2013, se prevé que el total de gastos para fines generales de los fondos del programa contra las drogas y el programa contra el delito alcance 21,1 millones de dólares, lo que representa un aumento neto de 500.000 dólares, o el 2,4%, en comparación con los gastos revisados de 2010-2011 de 20,6 millones de dólares. UN 10- ويشير المدير التنفيذي في تقريره إلى أنَّ من المتوقّع خلال فترة السنتين 2012-2013 أن يبلغ إجمالي الإنفاق العام الغرض لصندوقي برنامج المخدّرات وبرنامج الجريمة 21.1 مليون دولار، وهو ما يمثل زيادة صافية قدرها 000 500 دولار، أو 2.4 في المائة، مقارنة بالإنفاق المنقّح للفترة 2010-2011 وهو 20.6 مليون دولار.
    También en este caso, aunque se están distribuyendo los gastos y asignando algunos al fondo del programa contra las drogas, el presupuesto de los fondos para fines generales se ha contenido en vista de la disminución prevista en los ingresos para el bienio. UN وفي حين كانت النفقات تُرصد في هذه الحالة أيضا من صندوق برنامج المخدِّرات فإنه يجري احتواء ميزانية الأموال العامة الغرض تحسبا للانخفاض المتوقع في الإيرادات الخاصة بفترة السنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more