"del programa de acción sobre armas pequeñas" - Translation from Spanish to Arabic

    • برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة
        
    • لبرنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة
        
    • برنامج العمل المعني بالأسلحة الصغيرة
        
    • برنامج العمل بشأن الأسلحة الصغيرة
        
    Ejecución del Programa de Acción sobre armas pequeñas y ligeras ilícitas UN تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والخفيفة غير المشروعة
    :: Aplicación del Programa de Acción sobre armas pequeñas: siete reuniones del proceso de Ginebra, 2002-2003; UN :: تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة: سبعة اجتماعات لعملية جنيف، 2002-2003.
    Antes de concluir, quisiera sumarme a otros oradores y hacer hincapié en la importancia de la Primera Conferencia Bienal para la aplicación del Programa de Acción sobre armas pequeñas y ligeras que se celebrará el mes próximo en Nueva York. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أشارك الآخرين تأكيدهم على أهمية الاجتماع الأول لفترة السنتين الذي سيعقد في نيويورك خلال الشهر القادم لاستعراض تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Además, la ejecución amplia y eficaz del Programa de Acción sobre armas pequeñas sigue siendo una tarea urgente de la comunidad internacional. UN إضافة إلى ذلك، يظل التنفيذ الشامل والفعال لبرنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة مهمة ملحة للمجتمع الدولي.
    El Grupo de Río celebra la realización de la II Reunión Bianual del Programa de Acción sobre armas pequeñas y Armas Ligeras y renueva su compromiso con la plena implementación de las recomendaciones allí contenidas. UN وترحب مجموعة ريو بعقد الاجتماع الثاني للدول الذي يعقد كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وتجدد التزامها بالتنفيذ الكامل للتوصيات الواردة في البرنامج.
    Se apoyó la aplicación del Programa de Acción sobre armas pequeñas y armas ligeras y se pidió a los Estados partes en la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que proporcionaran mayor asistencia a los Estados afectados por las minas. UN وتم تأييد تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والطلب إلى الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة أن تقدم مساعدة اكبر للدول المتضررة من الألغام.
    La situación se complica por las dificultades para llegar a un documento final de consenso que se observaron en la Conferencia de 2006 de examen del Programa de Acción sobre armas pequeñas. UN ومما يزيد الأمر سوءا الصعوبات التي صودفت في التوصل إلى وثيقة ختامية قائمة على توافق الآراء في مؤتمر استعراض برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة عام 2006.
    La aprobación del Programa de Acción sobre armas pequeñas, en 2001, y del Instrumento internacional de identificación y rastreo de tales armas, en 2005, fue un hito en el tratamiento del problema de la proliferación de armas pequeñas. UN وكان اعتماد برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة عام 2001، والصك الدولي المعني بتحديد الأسلحة الصغيرة وتعقبها عام 2005، من المعالم البارزة في التصدي لمشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة.
    Si bien respetamos esa decisión, consideramos que las recomendaciones del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre municiones son complementarias de nuestra labor sobre la ejecución del Programa de Acción sobre armas pequeñas y ligeras. UN ولئن كنا نحترم ذلك القرار، فإننا نرى توصيات فريق الخبراء الحكوميين المعني الذخيرة باعتبارها مكملة لعملنا بشأن تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Lamentamos profundamente -- y nos parece sumamente angustiante -- que hoy, cuando estamos estudiando la ejecución del Programa de Acción sobre armas pequeñas, nos veamos obligados a tomar una decisión diferente. UN ولكننا في هذا اليوم الذي ننظر فيه في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة نضطر، ببالغ الأسف - ونجد ذلك مُحزنا جدا - إلى أن نتخذ قرارا مختلفا.
    Segunda reunión bienal de Estados para examinar la aplicación del Programa de Acción sobre armas pequeñas [resolución 56/24 V de la Asamblea General] UN اجتماع الدول الثاني الذي يعقد مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة [قرار الجمعية العامة 56/24 تاء]
    Resulta decepcionante que la Conferencia de las Naciones Unidas de 2006 para examinar los progresos alcanzados en la ejecución del Programa de Acción sobre armas pequeñas y armas ligeras, que fue aprobado en 2001, no sólo no pudiera llegar a un acuerdo sobre un documento final sino que tampoco lograra proporcionar un mandato a la Asamblea General sobre medidas de seguimiento para su ulterior aplicación. UN ومن المحبط أن مؤتمر الأمم المتحدة، عام 2006، المعني باستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، الذي اعتمد في عام 2001، لم يفشل في الاتفاق على وثيقة ختامية فحسب، ولكنه لم يتمكن أيضاً من تفويض الجمعية العامة بمتابعة إجراءات مواصلة التنفيذ.
    La Conferencia de 2005 de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), la Cumbre Mundial y la Conferencia de este año para examinar los progresos alcanzados en la ejecución del Programa de Acción sobre armas pequeñas y ligeras demostraron su incapacidad para llegar a un acuerdo sobre documentos finales sustantivos. UN فالمؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005 واجتماع القمة العالمي ومؤتمر هذا العام لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أثبتت جميعها عجزها عن الاتفاق على أية نتائج موضوعية.
    San Marino y muchos otros Estados Miembros están decepcionados por la falta de resultados positivos en la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y en la Conferencia para examinar los progresos alcanzados en la ejecución del Programa de Acción sobre armas pequeñas y ligeras. UN تشعر سان مارينو، شأنها في ذلك شأن العديد من الدول الأعضاء الأخرى، بخيبة الأمل إزاء الفشل في التوصل إلى نتائج إيجابية في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ومؤتمر استعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    La Oficina de Asuntos de Desarme colaboró con la OEA en la organización en Lima, en 2010, de un taller regional sobre la ejecución del Programa de Acción sobre armas pequeñas y ligeras. UN 102 - وتعاون مكتب شؤون نزع السلاح مع منظمة الدول الأمريكية في تنظيم حلقة عمل إقليمية عن تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، في ليما في عام 2010.
    El examen que se hará el año que viene del Programa de Acción sobre armas pequeñas y armas ligeras es una oportunidad importante para evaluar si ese marco, establecido en 2001, es suficiente para hacer frente a una amenaza a la que muchos de los colegas aquí presentes están expuestos en sus regiones de origen. UN ويمثل استعراض برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في العام المقبل فرصة هامة لتقييم ما إذا كان ذلك الإطار، الذي أنشئ في عام 2001، وافيا للتعامل مع التهديد الذي يواجهه العديد من الزملاء الموجودين هنا في مناطقهم الأصلية.
    La Oficina de Asuntos de Desarme publicó sus directrices sobre la incorporación de la perspectiva de género para la ejecución efectiva del Programa de Acción sobre armas pequeñas y ligeras. UN وأصدر مكتب شؤون نزع السلاح مبادئه التوجيهية بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    En la segunda conferencia de examen del Programa de Acción sobre armas pequeñas y armas ligeras, que según lo previsto se celebrará del 27 de agosto al 7 de septiembre de 2012, los Estados adoptarán una decisión sobre la posibilidad de celebrar nuevas reuniones de expertos gubernamentales de participación abierta en el futuro. UN 13 - وستتخذ الدول قرارا في المؤتمر الاستعراضي الثاني لبرنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، المقرر عقده في الفترة من 27 آب/أغسطس إلى 7 أيلول/ سبتمبر 2012، بشأن إمكانية برمجة اجتماع آخر مفتوح العضوية للخبراء الحكوميين في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more