Además, el Gobierno de Burundi seguirá con la aplicación del programa de ajuste estructural con la ayuda del Banco Mundial y del Fondo Monetario Internacional. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ستواصل حكومة بوروندي برنامج التكيف الهيكلي بدعم من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
El número de mujeres que trabajan en este sector probablemente ha aumentado debido a que ha aumentado el desempleo y se han hecho sentir los efectos del programa de ajuste estructural. | UN | وقد ارتفع هذا العدد، على اﻷرجح، نظرا لارتفاع معدل البطالة وفداحة تكلفة برنامج التكيف الهيكلي. |
En particular, toma nota de los efectos del programa de ajuste estructural y del desempleo y la pobreza crecientes. | UN | وتلاحظ على وجه الخصوص أثر برنامج التكيف الهيكلي وتزايد مستوى البطالة والفقر. |
Côte d’Ivoire, en el marco del programa de ajuste estructural, optó por la liberalización del comercio y los precios, así como por la retirada del Estado en lo que respecta a las actividades de producción y distribución. | UN | اختارت كوت ديفوار في إطار برنامج التكييف الهيكلي تحرير التبادلات واﻷسعار وكذلك انسحاب الدولة من أنشطة اﻹنتاج والتوزيع. |
En este contexto, el Gobierno de Argelia ha adoptado medidas relativas al empleo, la capacitación de los jóvenes, la creación de pequeñas empresas privadas y el establecimiento de un sistema de protección social para mitigar los efectos negativos del programa de ajuste estructural que resulta indispensable. | UN | وفي هذا اﻹطار، اتخذت الحكومة الجزائرية تدابير تخص العمالة وتدريب الشباب وإنشاء مؤسسات فردية صغيرة ووضع شبكة للرعاية الاجتماعية تسمح بتخفيف اﻵثار السلبية لبرنامج التكيف الهيكلي الذي لا بد منه. |
En particular, toma nota de los efectos del programa de ajuste estructural y del desempleo y la pobreza crecientes. | UN | وتلاحظ بشكل خاص أثر برنامج التكيف الهيكلي وتزايد مستوى البطالة والفقر. |
En particular, toma nota de los efectos del programa de ajuste estructural y del desempleo y la pobreza crecientes. | UN | وتلاحظ على وجه الخصوص الأثر المترتب على برنامج التكيف الهيكلي وارتفاع مستوى البطالة والفقر. |
En particular, toma nota de los efectos del programa de ajuste estructural y del desempleo y la pobreza crecientes. | UN | وتلاحظ بشكل خاص أثر برنامج التكيف الهيكلي وتزايد مستوى البطالة والفقر. |
En particular, toma nota de los efectos del programa de ajuste estructural y del desempleo y la pobreza crecientes. | UN | وتلاحظ على وجه الخصوص الأثر المترتب على برنامج التكيف الهيكلي وارتفاع مستوى البطالة والفقر. |
En particular, toma nota de los efectos del programa de ajuste estructural y del desempleo y la pobreza crecientes. | UN | وتلاحظ بشكل خاص أثر برنامج التكيف الهيكلي وتزايد مستوى البطالة والفقر. |
Toma nota en particular de las repercusiones del programa de ajuste estructural y de los altos niveles de desempleo y pobreza. | UN | وتلاحظ على وجه الخصوص أثر برنامج التكيف الهيكلي وارتفاع مستويات البطالة والفقر. |
Para que el nuevo mecanismo tenga algunas posibilidades de éxito deberá elaborarse tras consultas con los países que están sufriendo las duras consecuencias sociales del programa de ajuste estructural. | UN | وإذا أريد لهذه اﻵلية الجديدة أن تحظى بفرصة للنجاح، لزم أن يجري التخطيط لها بعد التشاور مع البلدان التي تعاني فعلا من العواقب اﻷجتماعية القاسية المترتبة على برنامج التكيف الهيكلي. |
Por necesidades inmediatas entendemos un conjunto de mecanismos de alivio adaptados a la situación preocupante en que se encuentran los principales sectores sociales en razón de las exigencias del programa de ajuste estructural. | UN | عندما نستخدم عبارة " الاحتياجات الفورية " ، يتجه تفكيرنا إلى مجموعة من آليات الغوث هدفها معالجة الحالة المزعزعة لقطاعاتنا الاجتماعية الرئيسية، الناجمة عن متطلبات برنامج التكيف الهيكلي. |
Tras la aprobación del programa de ajuste estructural, firmado en 1989 con el FMI y el Banco Mundial, Benin adoptó unos nuevos principios económicos basados en el liberalismo. | UN | وبعد اعتماد برنامج التكيف الهيكلي الذي وُقﱢع عليه في عام ٩٨٩١ مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، اعتمدت بنن فلسفة اقتصادية جديدة تقوم على الليبرالية. |
15. En las Comoras, el desarrollo del sector privado formaba parte del programa de ajuste estructural adoptado por el Gobierno a fin de restaurar la economía del país. | UN | ١٥ - في جزر القمر، اعتبر تطوير القطاع الخاص جزء لا يتجزأ من برنامج التكيف الهيكلي الذي أخذت به الحكومة بغية تجديد هياكل الاقتصاد. |
Toma nota en particular del programa de ajuste estructural y del aumento del nivel de desempleo y de pobreza. | UN | وتلاحظ بوجه خاص أثر برنامج التكييف الهيكلي وتزايد مستوى البطالة والفقر. |
En particular, advierte los efectos del programa de ajuste estructural, el creciente nivel de desempleo y pobreza y las dificultades adicionales a causa de los huracanes y otros desastres naturales en las islas. | UN | وتلاحظ على وجه الخصوص آثار برنامج التكييف الهيكلي وتزايد مستويات البطالة والفقر والصعوبات الإضافية الناجمة عن الأعاصير والكوارث الطبيعية في الجزر. |
D. El impacto real del programa de ajuste estructural en el desarrollo 50 - 56 19 | UN | دال- التأثير الحقيقي لبرنامج التكيف الهيكلي في التنمية 50-56 18 |
A pesar de ello, el Gobierno de Benin procura mitigar los efectos adversos del programa de ajuste estructural iniciado en 1989 asegurando que, a medida que se ejecutan las diversas fases del programa, se tengan en cuenta las dimensiones sociales y se han emprendido proyectos para satisfacer las necesidades de la población en materia de nutrición, atención de la salud, vivienda y educación. | UN | فحكومته تسعى إلى تخفيف حدة اﻵثار السلبية لبرنامج التكيف الهيكلي الذي شُرع فيه في عام ١٩٨٩ بالحرص على مراعاة البعد الاجتماعي فيها، أثناء تنفيذ شتى مراحل البرنامج، وقد تم الاضطلاع بمشاريع تلبي احتياجات الشعب في مجال التغذية والرعاية الصحية واﻹسكان والتعليم. |
Se ha prestado apoyo a las Antillas Neerlandesas en las esferas de la creación de capacidad y la reforma del sector público, la evaluación del apoyo de la asistencia técnica y la racionalización de la gestión de la deuda y de la administración del programa de ajuste estructural del país. | UN | ٢٦ - كما قُدم الدعم لجزر اﻷنتيل الهولندية في مجالات بناء القدرة وإصلاح القطاع العام، وتقييم دعم المساعدة التقنية، وتشذيب إدارة الديون، وإدارة البرنامج القطري للتكيف الهيكلي. |
El principal objetivo del programa de ajuste estructural en Egipto es transformar la economía dominada por el sector público en una economía orientada hacia el mercado. | UN | والهدف اﻷساسي لبرنامج التكييف الهيكلي في مصر هو تحويل الاقتصاد الذي يهيمن عليه القطاع العام الى اقتصاد موجﱠه نحو السوق. |