El personal del programa de asistencia a los empleados también presta asesoramiento y apoyo a los empleados afectados por incidentes de hostigamiento sexual. | UN | كما يقدم موظفو برنامج مساعدة المستخدمين المشورة والدعم للمستخدمين المتأثرين بحوادث المضايقة الجنسية. |
El moderador de este panel será el Sr. James O ' Hair, gerente del programa de asistencia a los empleados de Northrop Grummann. | UN | وسيدير الحوار السيد جيمس أوهير، مدير برنامج مساعدة الموظفين في شركة نورثروب غرومان. |
El moderador de este panel será el Sr. James O ' Hair, gerente del programa de asistencia a los empleados de Northrop Grummann. | UN | وسيدير الحوار السيد جيمس أوهير، مدير برنامج مساعدة الموظفين في شركة نورثروب غرومان. |
37. La Junta Ejecutiva tuvo ante si el documento DP/1994/8, en el que el Administrador pedía a la Junta que aprobara la continuación del programa de asistencia a Angola durante 1994 caso por caso, en vista del conflicto que seguía afectando a ese país y que había impedido la preparación de un programa para Angola. | UN | ٣٧ - كان معروضا على المجلس التنفيذي الوثيقة DP/1994/8، التي طلب فيها مدير البرنامج موافقة المجلس على مواصلة برنامج تقديم المساعدة الى أنغولا خلال عام ١٩٩٤ على أساس كل مشروع على حدة نظرا لما يدور في ذلك البلد حاليا من صراع يحول دون إعداد برنامج قطري ﻷنغولا. |
Acorde con mi decisión de mantener el componente humanitario del programa de asistencia a la India, continuará el programa destinado al Pakistán. | UN | وتمشيا مع قراري باﻹبقاء على المكون اﻹنساني من برنامج المساعدات المقدمة إلى الهند، فإن البرنامج المتعلق بباكستان سوف يستمر. |
6. Destaca la importancia de la coordinación entre la Misión, la Misión Civil Internacional en Haití y todos los organismos y órganos que participan en la ejecución del programa de asistencia a Haití a fin de racionalizar el uso de los fondos provenientes de las contribuciones voluntarias y las cuotas y evitar la superposición de actividades y el despilfarro de recursos; | UN | ٦ - تشدد على أهمية التنسيق بين بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي والبعثة المدنية الدولية الى هايتي وجميع المنظمات والهيئات المعنية بتنفيذ برنامج المعونة في هايتي، بهدف ترشيد استخدام اﻷموال المقدمة من التبرعات والاشتراكات المقررة وتلافي ازدواجية اﻷنشطة وهدر الموارد؛ |
El moderador de este panel será el Sr. James O ' Hair, gerente del programa de asistencia a los empleados de Northrop Grumman. | UN | وسيدير الحوار السيد جيمس أوهير، مدير برنامج مساعدة الموظفين في شركة نورثروب غرومان. |
- Comienzo de la transferencia a organismos de desarrollo del programa de asistencia a los desplazados internos y garantía de seguir contando con financiación. | UN | • الشروع في تسليم برنامج مساعدة المشردين داخلياً إلى الوكالات الإنمائية، عدد الأنشطة والمشاريع المسلّمة. |
Las medidas aplicadas en el marco del programa de asistencia a la Salud de la Mujer hasta 2001 se regían por las siguientes prioridades: | UN | استرشدت الإجراءات التي نفذها برنامج مساعدة صحة المرأة حتى عام 2001 بالعناصر التالية، بوصفها ذات أولوية: |
Han surgido dificultades, por ejemplo, en el marco del programa de asistencia a los menores no acompañados en la región de los Grandes Lagos. Las organizaciones de ayuda humanitaria no definen todas de la misma manera cuáles son los niños que pueden beneficiarse de dicho programa. | UN | فقد نشأت صعوبات، على سبيل المثال، في برنامج مساعدة الأطفال القصر الذين لا يصحبهم راشدون في منطقة البحيرات اﻷفريقية الكبرى، حيث أن للمنظمات اﻹنسانية تعريفات مختلفة لﻷطفال المؤهلين وغير المؤهلين. |
Como parte del programa de asistencia a Personas Desplazadas y Grupos Vulnerables, se está prestando especial atención a los sectores de tierra, salud y educación. | UN | 22 - ويشدد برنامج مساعدة المشردين والفئات الضعيفة على قطاعات الأرض، والصحة، والتعليم. |
Mi nombre es Dra. Mindy Rinehart, y soy consejera mental licenciada del programa de asistencia a los empleados de la Corporación de Lucky Boy. | Open Subtitles | اسمي الدّكتورة ميندي رينهارت، وأنا مجاز مستشار الصحة العقلي... بالمحظوظة شركة الولد برنامج مساعدة مستخدم. |
867. El personal del programa de asistencia a los empleados, un servicio de la Comisión de la administración pública, da consejos y presta apoyo a los funcionarios víctimas de hostigamiento sexual. | UN | 867 - كذلك فإن موظفي برنامج مساعدة المستخدِمين، الذي تضمه دائرة الخدمة المدنية، يقدمون المشورة والدعم إلى الموظفين المتضررين من جراء حوادث التحرش الجنسي. |
1.113 Supervisar la ejecución del programa de asistencia a familias en circunstancias especialmente difíciles mediante visitas periódicas a los hogares por 260 trabajadores sociales y la supervisión constante del personal directivo superior sobre el terreno. | UN | 1 - 113 رصد تنفيذ برنامج مساعدة حالات العسر الشديد من خلال الزيارات المنزلية المنتظمة التي يقوم بها 260 مرشدا اجتماعيا والإشراف المستمر من الإدارة العليا في الميدان. |
La Asociación procedió, con apoyo del Centro nacional de formación de instructores y capacitación (CENAFIF), en el marco del estudio de las profesiones de proximidad, a la elaboración del Programa de estudios, de la Guía pedagógica, de la Guía para la organización material y pedagógica, y de la Guía para la evaluación del programa de asistencia a las personas discapacitadas y personas de edad. | UN | وساهمت جمعية مساعدة عميقي الإعاقة بالبيت بدعم من المركز الوطني لتكوين المكونين وهندسة التكوين، في إطار توفير مهن الرعاية المنزلية، في إعداد برنامج دراسات ودليل تربوي ودليل للتنظيم المادي والتربوي ودليل لتقييم برنامج مساعدة المعوقين والمسنين. |
37. La Junta Ejecutiva tuvo ante sí el documento DP/1994/8, en el que el Administrador pedía a la Junta que aprobara la continuación del programa de asistencia a Angola durante 1994 caso por caso, en vista del conflicto que seguía afectando a ese país y que había impedido la preparación de un programa para Angola. | UN | ٣٧ - كان معروضا على المجلس التنفيذي الوثيقة DP/1994/8، التي طلب فيها مدير البرنامج موافقة المجلس على مواصلة برنامج تقديم المساعدة الى أنغولا خلال عام ١٩٩٤ على أساس كل مشروع على حدة نظرا لما يدور في ذلك البلد حاليا من صراع يحول دون إعداد برنامج قطري ﻷنغولا. |
37. La Junta Ejecutiva tuvo ante sí el documento DP/1994/8, en el que el Administrador pedía a la Junta que aprobara la continuación del programa de asistencia a Angola durante 1994 caso por caso, en vista del conflicto que seguía afectando a ese país y que había impedido la preparación de un programa para Angola. | UN | ٣٧ - كان معروضا على المجلس التنفيذي الوثيقة DP/1994/8، التي طلب فيها مدير البرنامج موافقة المجلس على مواصلة برنامج تقديم المساعدة الى أنغولا خلال عام ١٩٩٤ على أساس كل مشروع على حدة نظرا لما يدور في ذلك البلد حاليا من صراع يحول دون إعداد برنامج قطري ﻷنغولا. |
Acorde con mi decisión de mantener el componente humanitario del programa de asistencia a la India, continuará el programa destinado al Pakistán. | UN | وتمشياً مع قراري باﻹبقاء على المكوّن اﻹنساني من برنامج المساعدات المقدمة إلى الهند فإن البرنامج المتعلق بباكستان سوف يستمر. |
6. Destaca la importancia de la coordinación entre la Misión, la Misión Civil Internacional en Haití y todos los organismos y órganos que participan en la ejecución del programa de asistencia a Haití a fin de racionalizar el uso de los fondos provenientes de las contribuciones voluntarias y las cuotas y evitar la superposición de actividades y el despilfarro de recursos; | UN | ٦ - تشدد على أهمية التنسيق بين بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي والبعثة المدنية الدولية في هايتي وجميع المنظمات والهيئات المعنية بتنفيذ برنامج المعونة في هايتي، بهدف ترشيد استخدام اﻷموال المقدمة من التبرعات والاشتراكات المقررة وتلافي ازدواجية اﻷنشطة وهدر الموارد؛ |
El Organismo se vio obligado a reducir la tasa de aumento anual del número de personas con derecho a recibir raciones de alimentos y ayudas en efectivo en el marco del programa de asistencia a familias en circunstancias especialmente difíciles, del tradicional 3,5% (acorde con el crecimiento demográfico) al 2,5% en 2004, y a congelarlo en el 0% en 2005 por falta de fondos. | UN | واضطرت الوكالة إلى خفض الزيادة السنوية في عدد من تحق لهم الاستفادة من حصص الإعاشة والمعونات المالية في إطار البرنامج الخاص لحالات العسر من نسبة 3.5 في المائة المضافة عادة كل سنة (لمراعاة معدل النمو السكاني) إلى 2.5 في المائة في عام 2004، وتجميدها عند صفر في المائة في عام 2005 نظرا لنقص التمويل. |