"del programa de asistencia al cumplimiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • برنامج المساعدة على الامتثال
        
    Alternativamente, los países para los que se habían determinado necesidades en materia de cumplimiento podrían recibir asistencia también mediante iniciativas especiales en el marco del Programa de Asistencia al Cumplimiento del PNUMA. UN وغير ذلك، فإن البلدان التي تم تحديد حاجتها إلى الامتثال، يمكن أيضاً مساعدتها عن طريق مبادرات خاصة تحت مظلة برنامج المساعدة على الامتثال التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Las tres Partes habían recibido ayuda del Programa de Asistencia al Cumplimiento del PNUMA para responder a las decisiones y recomendaciones pertinentes del Comité de Aplicación. UN وقد تلقت هذه الأطراف الثلاثة المساعدة من برنامج المساعدة على الامتثال التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لكي تتمكن من الاستجابة لمقررات وتوصيات لجنة الامتثال ذات الصلة.
    Apoyo recibido por el equipo del Programa de Asistencia al Cumplimiento para elaborar el sistema de otorgamiento de licencias UN (ل) المساندة التي تلقّاها برنامج المساعدة على الامتثال من أجل نظام لإصدار التراخيص
    36. El equipo del Programa de Asistencia al Cumplimiento del PNUMA apoya a la Secretaría del Ozono en la supervisión de la aplicación de los sistemas de otorgamiento de licencias, especialmente en los países en los que el PNUMA es el organismo principal o está ejecutando proyectos de Fortalecimiento Institucional. UN 36 - إن فريق برنامج المساعدة على الامتثال يدعم أمانة الأوزون برصد وضع تنفيذ أنظمة إصدار التراخيص، وبنوع خاصّ في البلدان التي تكون فيها يونيب الوكالة الرئيسية أو أنّها تنفّذ مشروعات التعزيز المؤسسي.
    La Parte esbozaba además sus planes para atender su falta de recursos humanos, al señalar que la asistencia para el fortalecimiento institucional recibida del Fondo Multilateral se utilizaría para contratar a un auxiliar nacional del ozono y que se aprovecharían mejor los servicios de apoyo regionales del Programa de Asistencia al Cumplimiento. UN وأبرز الطرف كذلك خططه لعلاج عدم وجود الموارد البشرية، مشيراً إلى مساعدة التعزيز المؤسسي الواردة من الصندوق متعدد الأطراف سوف تستخدم لتعيين مساعد بوحدة الأوزون الوطنية، وسوف يُعَوَّلَ بدرجة أكبر على خدمات الدعم الإقليمية التي يقدمها برنامج المساعدة على الامتثال.
    En la decisión se tomó nota con reconocimiento del compromiso de Eritrea de presentar sus datos pendientes a más tardar en el primer trimestre de 2006 y se le instó a que colaborara con el PNUMA, en el marco del Programa de Asistencia al Cumplimiento, y con otros organismos de ejecución para que presentara los datos a la mayor brevedad posible a la Secretaría del Ozono. UN ويحيط المقرر علماً مع التقدير بالتزام إريتريا بتقديم بياناتها المتأخرة فيما لا يتجاوز الربع الأول من عام 2006، ويحثها على التعاون مع اليونيب في إطار برنامج المساعدة على الامتثال ومع الوكالات المنفذة الأخرى لإبلاغ أمانة الأوزون بالبيانات بأسرع ما يمكن.
    5. Instar a Serbia a que trabaje conjuntamente con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en el marco del Programa de Asistencia al Cumplimiento de ese organismo, y con otros organismos de ejecución del Fondo Multilateral, para que presente esos datos con carácter urgente a la Secretaría; UN 5 - يحث صربيا على العمل مع اليونيب في إطار برنامج المساعدة على الامتثال التابع له ومع وكالات التنفيذ الأخرى للصندوق متعدد الأطراف للإبلاغ على جناح السرعة للأمانة؛
    La Parte esbozaba además sus planes para atender su falta de recursos humanos, al señalar que la asistencia para el fortalecimiento institucional recibida del Fondo Multilateral se utilizaría para contratar a un auxiliar nacional del ozono y que se aprovecharían mejor los servicios de apoyo regionales del Programa de Asistencia al Cumplimiento. UN وأبرز الطرف كذلك خططه لعلاج عدم وجود الموارد البشرية، مشيراً إلى مساعدة التعزيز المؤسسي الواردة من الصندوق متعدد الأطراف سوف تستخدم لتعيين مساعد بوحدة الأوزون الوطنية، وسوف يُعَوَّلَ بدرجة أكبر على خدمات الدعم الإقليمية التي يقدمها برنامج المساعدة على الامتثال.
    En la decisión se tomó nota con reconocimiento del compromiso de Eritrea de presentar sus datos pendientes a más tardar en el primer trimestre de 2006 y se le instó a que colaborara con el PNUMA, en el marco del Programa de Asistencia al Cumplimiento, y con otros organismos de ejecución para que presentara los datos a la mayor brevedad posible a la Secretaría del Ozono. UN ويحيط المقرر علماً مع التقدير بالتزام إريتريا بتقديم بياناتها المتأخرة فيما لا يتجاوز الربع الأول من عام 2006، ويحثها على التعاون مع اليونيب في إطار برنامج المساعدة على الامتثال ومع الوكالات المنفذة الأخرى لإبلاغ أمانة الأوزون بالبيانات بأسرع ما يمكن.
    El PNUMA y el PNUD están trabajando conjuntamente en el marco del Programa de Asistencia al Cumplimiento para prestar asistencia técnica en el examen y la revisión de la legislación sobre sustancias que agotan la capa de ozono en la Parte. UN 321- يتعاون اليونيب أيضا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إطار برنامج المساعدة على الامتثال لتقديم مساعدة تقنية لاستعراض وتنقيح تشريعات الطرف بشأن المواد المستنفدة للأوزون.
    5. Instar a Serbia a que trabaje conjuntamente con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en el marco del Programa de Asistencia al Cumplimiento de ese organismo, y con otros organismos de ejecución del Fondo Multilateral, para que presente esos datos con carácter urgente a la Secretaría; UN 5 - يحث صربيا على العمل مع اليونيب في إطار برنامج المساعدة على الامتثال التابع له ومع وكالات التنفيذ الأخرى للصندوق متعدد الأطراف للإبلاغ على جناح السرعة للأمانة؛
    Con ese fin, la Secretaría del Ozono está trabajando en coordinación con el Programa AcciónOzono en una iniciativa establecida en el marco del Programa de Asistencia al Cumplimiento para seleccionar a campeones del ozono que pudieran servir de embajadores para apoyar y seguir fortaleciendo el cumplimiento del Protocolo por las Partes, especialmente en el caso de las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5. UN وتحقيقاً لتلك الغاية، تعمل أمانة الأوزون بالتنسيق مع برنامج عمل الأوزون بصدد مبادرة في إطار برنامج المساعدة على الامتثال لتحديد أبطال للأوزون من الذين يستطيعون أن يعملوا سفراء لدعم وتعزيز امتثال الأطراف للبروتوكول، وبخاصة في حالة الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    Recientemente se celebró una reunión entre representantes del Gobierno de Sudán del Sur y el PNUMA, en la que el primero había indicado que, con ayuda del Programa de Asistencia al Cumplimiento, del PNUMA, Sudán del Sur esperaba poder informar de sus datos antes de septiembre de 2014, con antelación suficiente para que el Comité lo examinara en su próxima reunión. UN وقد عقد مؤخراً اجتماع بين ممثل حكومة السودان وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة حيث أشار الأول إلى أن جنوب السودان يأمل، بمساعدة من برنامج المساعدة على الامتثال لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، في أن يتمكن من إبلاغ بياناته قبل أيلو/سبتمبر 2014 وهو وقت مناسب للنظر فيها من جانب اللجنة خلال اجتماعها القادم.
    13. El equipo del Programa de Asistencia al Cumplimiento también organizó algunos seminarios en el nivel regional, en los que participaron funcionarios de aduanas de países vecinos, especialmente en Asia. UN 13 - نظم فريق برنامج المساعدة على الامتثال (CAP) بعض الدورات الدراسية على المستوى الإقليمي، مع مشاركة مسؤولين عن الجمارك من البلدان المجاورة، وبنوع خاص في آسيا.
    5. Instar a Eritrea a que, con el apoyo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en el marco del Programa de Asistencia al Cumplimiento y de otros organismos de ejecución del Fondo Multilateral, comunique esos datos a la Secretaría tan pronto como sea posible y pedir al Comité de Aplicación que examine la situación de esa Parte respecto de la presentación de datos en su próxima reunión; UN 5 - أن يحث إريتريا على العمل مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة بمقتضى برنامج المساعدة على الامتثال وغيره من الوكالات المنفذة في الصندوق متعدد الأطراف لإبلاغ البيانات للأمانة في أسرع وقت ممكن ويطلب من لجنة التنفيذ استعراض وضع تلك الأطراف فيما يتعلق بالإبلاغ عن البيانات خلال اجتماعها القادم.
    Los países con niveles básico nulos de metilbromuro, tetracloruro de carbono o metilcloroformo que experimentaban dificultades de cumplimiento podrían recibir asistencia técnica en el marco del Programa de Asistencia al Cumplimiento del PNUMA, y el PNUMA iba a presentar un plan estratégico para estos países para su examen por el Comité Ejecutivo en su próxima reunión. UN 26 - وبالنسبة للبلدان ذات خط الأساس البالغ صفر بالنسبة لبروميد الميثيل أو رباعي كلوريد الكربون أو كلوروفورم الميثيل والتي تواجه صعوبات في الامتثال يمكن تزويدها بالمساعدة تحت مظلة برنامج المساعدة على الامتثال التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وكان على برنامج الأمم المتحدة للبيئة تقديم خطة استراتيجية لتلك البلدان لتنظر فيها اللجنة التنفيذية في اجتماعها القادم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more