"del programa de asistencia para el cumplimiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • برنامج المساعدة على الامتثال
        
    • لبرنامج المساعدة على الامتثال
        
    • برنامج المساعدة في الامتثال
        
    • برنامج تقديم المساعدة على الامتثال
        
    • التابع لبرنامج المساعدة في الامتثال
        
    El representante observó que el equipo del Programa de asistencia para el cumplimiento del PNUMA en Asia occidental mantenía contacto con la Dependencia y que se esperaba que la situación mejorara antes de la 47ª reunión del Comité. UN وأشار الممثل إلى أن فريق برنامج المساعدة على الامتثال التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة كان على اتصال مع الوحدة، وأن من المأمول أن يتحسن الوضع في وقت انعقاد الاجتماع السابع والأربعين للجنة.
    ○ ¿Es el ámbito del Programa de asistencia para el cumplimiento del PNUMA apropiado para el futuro, y qué función debería o podría continuar desempeñando en el futuro? UN ○ هل نطاق برنامج المساعدة على الامتثال التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مناسب للمستقبل، وما هو الدور الذي سيلعبه أو يجب عليه أن يلعبه أو يواصل تأديته في المستقبل؟
    También había comunicado que el equipo en Asia Occidental del Programa de asistencia para el cumplimiento del PNUMA se encontraba en contacto con esa dependencia y se confiaba en que la situación hubiese mejorado para cuando se celebrase la 47ª reunión del Comité. UN وأشار الممثل إلى أن فريق برنامج المساعدة على الامتثال التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في غرب آسيا كان وقتها على اتصال مع الوحدة، وأن من المأمول أن يتحسن الوضع في وقت انعقاد الاجتماع السابع والأربعين للجنة.
    financiación para actividades de apoyo, entre otras la preparación de proyectos y los proyectos de demostración, los gastos del Programa de asistencia para el cumplimiento del PNUMA, la financiación de las dependencias centrales de los organismos de ejecución, los gastos de funcionamiento de la Secretaría y el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral y los costos de la Tesorería UN تمويل لأنشطة الدعم، بما في ذلك إعداد المشروع ومشاريع الإيضاح، والتكاليف لبرنامج المساعدة على الامتثال لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وتمويل الوحدات الأساسية لدى وكالات التنفيذ التابعة لأمانة الصندوق المتعدد الأطراف واللجنة التنفيذية، وتكاليف أمين الخزينة.
    Finalmente en 2008 se recibió asistencia financiera del PNUMA, en el marco del Programa de asistencia para el cumplimiento, a los fines de la reunión de datos y la celebración de consultas entre las partes interesadas. UN وأخيراً قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة مساعدة مالية لجمع البيانات وإجراء مشاورات مع أصحاب المصلحة بموجب برنامج المساعدة في الامتثال لعام 2008.
    5. Instar a Serbia y Montenegro a, con el apoyo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en el marco del Programa de asistencia para el cumplimiento y de otros organismos de ejecución del Fondo Multilateral comunique, con carácter de urgencia, esos datos a la Secretaría, y pedir al Comité de Aplicación que examine de nuevo la situación de esa Parte respecto de la presentación de datos en su próxima reunión; UN 5 - أن يحث الصرب والجبل الأسود على العمل مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إطار برنامج تقديم المساعدة على الامتثال وكذلك مع الوكالات المنفذة الأخرى للصندوق متعدد الأطراف بحيث يتم إبلاغ البيانات إلى الأمانة على وجه السرعة ويطلب إلى لجنة التنفيذ استعراض وضع الصرب والجبل الأسود بالنسبة لإبلاغ البيانات في الاجتماع القادم.
    Un miembro del Comité sugirió que Somalia se pusiera en contacto con las redes regionales para pedir su colaboración, en el marco del Programa de asistencia para el cumplimiento del PNUMA, con el fin de capacitar a su personal técnico. UN 183- اقترح عضو من اللجنة أن تعمل الصومال جنباً إلى جنب مع الشبكات الإقليمية بموجب برنامج المساعدة على الامتثال التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وأن تساعد في بناء قدرات موظفيها التقنيين.
    5. Instar a Serbia a que colabore con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en el marco del Programa de asistencia para el cumplimiento de ese organismo, y con otros organismos de ejecución del Fondo Multilateral, para presentar esos datos con carácter urgente a la Secretaría; UN 5 - أن يحث صربيا على العمل مع اليونيب في إطار برنامج المساعدة على الامتثال التابع له ومع وكالات التنفيذ الأخرى للصندوق متعدد الأطراف للإبلاغ على جناح السرعة للأمانة؛
    En la decisión se tomó con reconocimiento del compromiso de Eritrea de presentar sus datos pendientes a más tardar en el primer trimestre de 2006 y se le instaba a que, con el apoyo del PNUMA en el marco del Programa de asistencia para el cumplimiento y de otros organismos de ejecución presentase esos datos a la Secretaría del Ozono tan pronto como fuese posible. UN ويحيط المقرر علما مع التقدير بالتزام إريتريا بتقديم بياناتها المتأخرة فيما لا يتجاوز الربع الأول من عام 2006، ويحثها على التعاون مع اليونيب في إطار برنامج المساعدة على الامتثال ومع الوكالات المنفذة الأخرى لإبلاغ أمانة الأوزون بالبيانات بأسرع ما يمكن.
    En la decisión se tomó con reconocimiento del compromiso de Eritrea de presentar sus datos pendientes a más tardar en el primer trimestre de 2006 y se le instaba a que, con el apoyo del PNUMA en el marco del Programa de asistencia para el cumplimiento y de otros organismos de ejecución presentase esos datos a la Secretaría del Ozono tan pronto como fuese posible. UN ويحيط المقرر علماً مع التقدير بالتزام إريتريا بتقديم بياناتها المتأخرة فيما لا يتجاوز الربع الأول من عام 2006، ويحثها على التعاون مع اليونيب في إطار برنامج المساعدة على الامتثال ومع الوكالات المنفذة الأخرى لإبلاغ أمانة الأوزون بالبيانات بأسرع ما يمكن.
    5. Instar a Serbia a que colabore con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en el marco del Programa de asistencia para el cumplimiento de ese organismo, y con otros organismos de ejecución del Fondo Multilateral, para presentar esos datos con carácter urgente a la Secretaría; UN 5 - يحث صربيا على العمل مع اليونيب في إطار برنامج المساعدة على الامتثال التابع له ومع وكالات التنفيذ الأخرى للصندوق متعدد الأطراف للإبلاغ على جناح السرعة للأمانة؛
    Algunos representantes mencionaron la ayuda que habían recibido las Partes que operan al amparo del artículo 5 del Programa de asistencia para el cumplimiento del PNUMA y expresaron sus reservas acerca de cambios institucionales o iniciativas de ahorro de costos que podrían amenazar la integridad del programa. UN وأشار عدد من الممثلين إلى المساعدات التي تتلقاها الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 في إطار برنامج المساعدة على الامتثال التابع لليونيب، وقالوا إنهم يشعرون بعدم الارتياح إزاء التغييرات المؤسسية أو مبادرات الاقتصاد في التكاليف التي قد تعرض سلامة ذلك البرنامج إلى الخطر.
    Se considera que el apoyo para la elaboración de leyes relacionadas con las SAO, el establecimiento de sistemas de cupos y concesión de licencias y la prevención del tráfico ilícito son algunas de las contribuciones más eficaces del Programa de asistencia para el cumplimiento, administrado por el PNUMA. UN ينظر إلى دعم وضع تشريعات بشأن المواد المستنفدة للأوزون، ووضع نظم ترخيص ونظم حصص، ومنع الإتجار غير المشروع باعتبارها بعض المساهمات الأكثر فعالية من برنامج المساعدة على الامتثال الذي يديره برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Se considera que el apoyo para la elaboración de leyes relacionadas con las SAO, el establecimiento de sistemas de cupos y concesión de licencias y la prevención del tráfico ilícito son algunas de las contribuciones más eficaces del Programa de asistencia para el cumplimiento, administrado por el PNUMA. UN ينظر إلى دعم وضع تشريعات بشأن المواد المستنفدة للأوزون، ووضع نظم ترخيص ونظم حصص، ومنع الإتجار غير المشروع باعتبارها بعض المساهمات الأكثر فعالية من برنامج المساعدة على الامتثال الذي يديره برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Desde el momento en que se elaboró el documento UNEP/OzL.Pro.25/2, la Secretaría ha participado en reuniones regionales en el marco del Programa de asistencia para el cumplimiento en China y Jamaica y hecho aportaciones a esas reuniones. UN 20 - منذ إعداد الوثيقة UNEP/OzL.Pro.25/2، شاركت الأمانة وساهمت في اجتماعات الشبكات الإقليمية في إطار برنامج المساعدة على الامتثال في كل من الصين وجامايكا.
    5. Instar a Eritrea a que, con el apoyo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en el marco del Programa de asistencia para el cumplimiento y de otros organismos de ejecución del Fondo Multilateral, comunique esos datos a la Secretaría tan pronto como sea posible y pedir al Comité de Aplicación que examine de nuevo la situación de esa Parte respecto de la presentación de datos en su próxima reunión; UN 5 - أن يحث إريتريا على العمل مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة بمقتضى برنامج المساعدة على الامتثال وغيره من الوكالات المنفذة في الصندوق متعدد الأطراف لإبلاغ البيانات للأمانة في أسرع وقت ممكن ويطلب من لجنة التنفيذ استعراض وضع تلك الأطراف فيما يتعلق بالإبلاغ عن البيانات خلال اجتماعها القادم.
    El plan de actividades para 2006-2008 presentado por el PNUMA a la 48ª reunión del Comité Ejecutivo, celebrada en abril de 2006, se prevé prestar asistencia a Bolivia en el marco del Programa de asistencia para el cumplimiento del organismo en las esferas de presentación de datos y políticas de prevención del comercio ilícito de sustancias que agotan el ozono. UN وخطة العمل للفترة 2006-2008 التي قدمها اليونيب إلى الاجتماع الثامن والأربعين للجنة التنفيذية والذي عقد في نيسان/إبريل 2006 تستهدف بوليفيا بمساعدة من برنامج المساعدة على الامتثال التابع للوكالة في مجالي الإبلاغ بالبيانات وسياسات منع التجارة غير المشروعة في المواد المستنفدة للأوزون.
    El plan de actividades para 2006-2008 presentado por el PNUMA a la 48ª reunión del Comité Ejecutivo, celebrada en abril de 2006, se prevé prestar asistencia a Bolivia en el marco del Programa de asistencia para el cumplimiento del organismo en las esferas de presentación de datos y políticas de prevención del comercio ilícito de sustancias que agotan el ozono. UN وخطة العمل للفترة 2006-2008 التي قدمها اليونيب إلى الاجتماع الثامن والأربعين للجنة التنفيذية والذي عقد في نيسان/إبريل 2006 تستهدف بوليفيا بمساعدة من برنامج المساعدة على الامتثال التابع للوكالة في مجالي الإبلاغ بالبيانات وسياسات منع التجارة غير المشروعة في المواد المستنفدة للأوزون.
    La Sra. Lemmet observó que una evaluación independiente realizada recientemente de las actividades del Programa de asistencia para el cumplimiento demostró que el Programa había contribuido significativamente al cumplimiento por las Partes que operan al amparo del artículo 5, en particular los países de bajo consumo, 100 de los cuales actualmente estaban recibiendo asistencia del PNUMA. UN 31 - وأشارت إلى أن تقييماً مستقلاًّ أُجرِيَ مؤخراً لأنشطة برنامج المساعدة على الامتثال أظهر أن البرنامج قد ساهم مساهمة كبيرة في امتثال الأطراف العاملة بموجب المادة 5، وبخاصة منها البلدان التي تستهلك كمية منخفضة، التي يساعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة الآن 100 منها.
    La Secretaría también participó en una reunión de asesoramiento del Programa de asistencia para el cumplimiento celebrada a principios de septiembre en París y en las reuniones de interesados directos sobre los planes nacionales de gestión de la eliminación de los HCFC, celebradas en China en septiembre de 2009. UN وشاركت الأمانة أيضاً في الاجتماع الاستشاري لبرنامج المساعدة على الامتثال الذي عقد في مطلع أيلول/سبتمبر في باريس، وفي اجتماعات أصحاب المصلحة الوطنيين في خطة إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، التي عُقدت في الصين في أيلول/سبتمبر 2009.
    Somalia informa de que su Gobierno recibió apoyo para el fortalecimiento institucional por parte del Fondo Multilateral por conducto del Programa de asistencia para el cumplimiento del PNUMA. UN 134- تقول الصومال في تقريرها إن حكومتها تلقَّت دعماً لتعزيز المؤسسات من الصندوق المتعدد الأطراف بواسطة برنامج المساعدة في الامتثال التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    5. Instar a Serbia y Montenegro a que obre juntamente con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en el marco del Programa de asistencia para el cumplimiento y con otros organismos de ejecución del Fondo Multilateral para, con carácter de urgencia, presentar datos a la Secretaría, y pedir al Comité de Aplicación que examine de nuevo la situación de esa Parte respecto de la presentación de datos en su siguiente reunión; UN 5 - أن يحث الصرب والجبل الأسود على العمل مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إطار برنامج تقديم المساعدة على الامتثال وكذلك مع الوكالات المنفذة الأخرى للصندوق متعدد الأطراف بحيث يتم إبلاغ البيانات إلى الأمانة على وجه السرعة ويطلب إلى لجنة التنفيذ استعراض وضع الصرب والجبل الأسود بالنسبة لإبلاغ البيانات في الاجتماع القادم.
    Específicamente, la Secretaría asistió a la reunión de 2012 del Grupo asesor del Programa de asistencia para el cumplimiento, el 14º período de sesiones de la Conferencia Ministerial Africana sobre el Medio Ambiente y reuniones de las redes regionales en la Arabia Saudita, Chile, Djibouti y Tailandia. UN وعلى وجه التحديد، حضرت الأمانة اجتماع الفريق الاستشاري التابع لبرنامج المساعدة في الامتثال لعام 2012، والدورة الرابعة عشرة للمؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة، واجتماعات الشبكات الإقليمية في شيلي وجيبوتي والمملكة العربية السعودية وتايلند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more