"del programa de cooperación técnica de" - Translation from Spanish to Arabic

    • برنامج التعاون التقني
        
    • لبرنامج التعاون التقني
        
    Los desembolsos del programa de cooperación técnica de la OIT ascendieron en 1997 a más de 1,3 millones de dólares. UN وبلغ إنفاق منظمة العمل الدولية على برنامج التعاون التقني في عام ١٩٩٧ أكثر من ١,٣ مليون دولار.
    También se encarga de la gestión del programa de cooperación técnica de la UNCTAD. UN وهي مسؤولة أيضا عن إدارة برنامج التعاون التقني لﻷونكتاد.
    También se encarga de la gestión del programa de cooperación técnica de la UNCTAD. UN وهي مسؤولة أيضا عن إدارة برنامج التعاون التقني لﻷونكتاد.
    Estos temas están presentes en las nuevas orientaciones de política del programa de cooperación técnica de Israel. UN وتنعكس هذه القضايا في التوجهات الجديدة للسياسة العامة لبرنامج التعاون التقني ﻹسرائيل.
    El programa de desarrollo de la capacidad empresarial de la mujer es un elemento sólidamente establecido del programa de cooperación técnica de la ONUDI. UN ويمثل برنامج النهوض بمنظﱢمات المشاريع بُعدا راسخا لبرنامج التعاون التقني لمنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية.
    Algunos países donantes sugirieron que en la financiación del programa de cooperación técnica de la UNCTAD se continuara desarrollando el concepto de reparto de costos. UN واقترحت بعض البلدان المانحة زيادة تطوير مفهوم تقاسم التكاليف في تمويل برنامج التعاون التقني لﻷونكتاد.
    Algunos países donantes sugirieron que en la financiación del programa de cooperación técnica de la UNCTAD se continuara desarrollando el concepto de reparto de costos. UN واقترحت بعض البلدان المانحة زيادة تطوير مفهوم تقاسم التكاليف في تمويل برنامج التعاون التقني لﻷونكتاد.
    Los fondos para dicho proyecto provendrán del programa de cooperación técnica de la FAO. UN وسيتولى برنامج التعاون التقني التابع للفاو تقديم التمويل لهذا المشروع.
    La terminal de carga del aeropuerto internacional Grantley Adam, de Barbados, se ampliará con ayuda del programa de cooperación técnica de la OACI. UN وستتوسع مرافق الشحن الجوي في مطار غرانتلي آدام الدولي في بربادوس في إطار برنامج التعاون التقني لمنظمة الطيران المدني الدولي.
    Este proceso, que cuenta con la asistencia del programa de cooperación técnica de la FAO, inició su andadura en 1997. UN وكانت هذه العملية، المدعومة من خلال برنامج التعاون التقني لمنظمة الأغذية والزراعة، قد بدأت عام 1997.
    También se había emprendido un nuevo examen de la coordinación en el contexto del programa de cooperación técnica de la CEPA. UN ويجري استعراض أخر للجوانب المتعلقة بالتنسيق في نطاق برنامج التعاون التقني الذي تضطلع به اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    También hemos declarado nuestra intención de proporcionar asistencia, sobre una base prioritaria, en las esferas del desarrollo de recursos humanos y la consolidación de instituciones dentro del marco del programa de cooperación técnica de Malasia. UN كما أعلنا عن عزمنا على تقديم مساعدة، على سبيل اﻷولوية، فـــي ميادين تنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات في إطار برنامج التعاون التقني الماليزي.
    172. El presupuesto del programa de cooperación técnica de la UNCTAD asciende a aproximadamente 20 millones de dólares al año. UN ١٧٢ - وتبـلغ ميزانية برنامج التعاون التقني لﻷونكتاد حوالي ٢٠ مليـون دولار في السـنة.
    172. El presupuesto del programa de cooperación técnica de la UNCTAD asciende a aproximadamente 20 millones de dólares al año. UN ١٧٢ - وتبـلغ ميزانية برنامج التعاون التقني لﻷونكتاد حوالي ٢٠ مليـون دولار في السـنة.
    138. Insistió en la importancia del programa de cooperación técnica de la UNCTAD y lamentó la reducción de los recursos de que disponía. UN ٨٣١- وأكد على أهمية برنامج التعاون التقني لﻷونكتاد وأعرب عن أسفه لتضاؤل الموارد المتاحة له.
    En 1996 se decidió mejorar la integración en la labor del programa de cooperación técnica de dos aspectos esenciales: los derechos de la mujer y los derechos económicos, sociales y culturales. UN وقد اتخذت الخطوات في عام ٦٩٩١ لتحسين دمج مجالين رئيسيين في عمل برنامج التعاون التقني: حقوق المرأة والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    113. Los principales objetivos del programa de cooperación técnica de la UNCTAD sobre comercio, medio ambiente y desarrollo son los siguientes: UN ٣١١- واﻷهداف الرئيسية لبرنامج التعاون التقني لﻷونكتاد بشأن التجارة والبيئة والتنمية هي ما يلي:
    La resolución declara que el objetivo clave del programa de cooperación técnica de la OMI durante el decenio actual será fomentar el desarrollo de la capacidad, a fin de garantizar una navegación más segura y un mar más limpio. UN وينص القرار على أن الهدف الأساسي لبرنامج التعاون التقني للمنظمة خلال العقد الحالي سيكون بناء القدرات من أجل تعزيز سلامة النقل البحري ونظافة المحيطات.
    Los resultados de la evaluación son pruebas documentales de la experiencia obtenida en actividades pasadas que sirven para mejorar la labor futura del programa de cooperación técnica de la OACDH. UN تتيح نتائج التقييم أسانيد وثائقية عن الخبرة المكتسبة من الإجراءات الماضية لتحسين الأعمال المقبلة لبرنامج التعاون التقني الذي تقوم به المفوضية.
    Los resultados de la evaluación son pruebas documentales de la experiencia obtenida en actividades pasadas que sirven para mejorar la labor futura del programa de cooperación técnica de la OACDH. UN توفر نتائج التقييم أدلة مستندية عن الخبرة المكتسبة من الإجراءات الماضية لتحسين الأعمال المقبلة لبرنامج التعاون التقني الذي تضطلع به المفوضية.
    La Comisión tendrá ante sí el informe del Secretario General en el que figura una breve descripción del programa de cooperación técnica de la División de Estadística de las Naciones Unidas. UN سيكون معروضا على اللجنة تقرير الأمين العام، الذي يتضمن وصفا موجزا لبرنامج التعاون التقني للشعبة الإحصائية التابعة للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more