La parte principal del programa de educación básica del Organismo constaba de un ciclo primario de seis años y otro preparatorio de cuatro años. | UN | ويتكون جوهر برنامج التعليم اﻷساسي لدى الوكالة في لبنان من مرحلة ابتدائية مدتها ست سنوات ومرحلة متوسطة مدتها أربع سنوات. |
Ha jugado un papel central en el desarrollo del programa de educación Bilingüe Intercultural (PEBI) para los indígenas de la zona. | UN | وقد أسهمت بدور أساسي في إعداد برنامج التعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات للشعوب الأصلية في هذه المنطقة. |
En el gráfico 5 figuran los gastos y el presupuesto del programa de educación. | UN | والشكل ٥ يظهر نفقات برنامج التعليم ووضع الميزانية. الشكل ٥ |
Se prestará ayuda para evaluar una intervención del programa de educación por homólogos de la Asociación Cristiana de Mujeres Jóvenes en Botswana. | UN | ويقدم الدعم لتقييم مبادرة يضطلع بها برنامج التثقيف المتبادل بين اﻷنداد التابع لجمعية الشابات المسيحيات في بوتسوانا. |
CONTRIBUCIONES, PROGRAMAS Y GASTOS DEL FONDO FIDUCIARIO del programa de educación EN MATERIA DE DERECHOS HUMANOS PARA CAMBOYA | UN | المساهمات والبرامج والمصروفات فيما يتعلق بصندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لبرنامج التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان في كمبوديا |
Diez empleados de la oficina exterior no pudieron presentarse a trabajar debido a las restricciones a la circulación, lo que afectó a la marcha del programa de educación sobre el terreno. | UN | وتعذر على عشرة موظفين يعملون في المكتب الميداني الحضور إلى العمل نتيجة للقيود المفروضة على حرية التنقل، مما أثر في سير العمل العادي لبرنامج التعليم الميداني. |
Y tú tan encantador como siempre, Sr. Lyon. ¿Estás aquí... para hablar del programa de educación musical del alcalde? | Open Subtitles | و أنت جد جذاب كالعادة سيد ليون هل أنت هنا لمناقشة البرنامج التعليمي الموسيقي للعمدة ؟ |
Los gastos del programa de educación pueden dividirse en los subprogramas que figuran en el cuadro 3. | UN | ويمكن تقسيم نفقات برنامج التعليم إلى برامج فرعية على النحو المبين في الجدول ٣. |
La asistencia a los foros bisemanales de gestión es elevada, en parte como resultado de la ampliación del programa de educación permanente. | UN | ونسبة حضور محافل اﻹدارة التي تعقد مرتين في اﻷسبوع مرتفعة، ويعود ذلك إلى حد ما إلى توسيع نطاق برنامج التعليم المستمر. |
Estas medidas han llevado a una aceleración notable del programa de educación en los últimos meses. | UN | وأدت هذه التدابير إلى حدوث زيادة ملحوظة في سرعة تنفيذ برنامج التعليم في اﻷشهر اﻷخيرة. |
Tal es el caso del programa de educación Extraescolar y la Capacitación de Docentes y Administradores Educativos. | UN | وشملت هذه التخفيضات برنامج التعليم خارج المدارس وتدريب المدرسين ومديري المدارس. |
El total de gastos del programa de educación durante el bienio fue de 302,4 millones de dólares, mientras que su presupuesto era de 325,3 millones de dólares. | UN | وبلغ مجموع نفقات الوكالة على برنامج التعليم خلال فترة السنتين 302.4 مليون دولار من ميزانية قدرها 325.3 مليون دولار. |
Necesidades de recursos del programa de educación por categorías de gastos | UN | احتياجات برنامج التعليم من الموارد حسب وجه الإنفاق |
iii) 8,6 millones de dólares en aumentos anuales de sueldos y otros aumentos salariales concedidos en 2002-2003 a los 17.569 miembros del personal del programa de educación; | UN | `3 ' 8.6 مليون دولار لتغطية الزيادة السنوية في تكاليف الأجور والزيادات التي أضيفت إلى مرتبات موظفي برنامج التعليم وعددهم 569 17 موظفا؛ |
Asistió al seminario el jefe del programa de educación del Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. | UN | وحضر الحلقة رئيس برنامج التثقيف في مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان؛ |
La Organización promueve la aplicación del programa de educación preventiva, que incluye información sobre los peligros de la contaminación nuclear. | UN | وتشجع المنظمة تنفيذ برنامج التثقيف من أجل الوقاية الذي يشمل التوعية بأخطار التلوث النووي. |
Fondo Fiduciario del programa de educación en materia de Derechos Humanos para Camboya | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان في كمبوديا |
Cuadro 6: Información estadística práctica sobre los alumnos y alumnas del programa de educación de adultos Enseñanza para el Empleo (EPE) para los años 2005, 2006 y la primera mitad de 2007. | UN | الجدول 6: المعلومات الإحصائية العملية بشأن الطلاب والطالبات في برنامج تعليم الكبار التابع لبرنامج التعليم من أجل العمل لعامي 2005 و 2006 والنصف الأول من عام 2007. |
Expuestos de manera sucinta, los objetivos del programa de educación de la mujer fueron los siguientes: | UN | وباختصار، كانت أهداف البرنامج التعليمي للمرأة: |
:: Revisión, actualización y aplicación como una política institucional del Ministerio de Educación del programa de educación Afectivo Sexual (PEAS). | UN | :: مراجعة وتحديث برنامج التربية العاطفية والجنسية واعتماده كسياسة مؤسسية لوزارة التعليم. |
La Plataforma también colaboró con la Comisión Electoral Nacional en la preparación y difusión de mensajes específicos dirigidos a las mujeres como parte del programa de educación de los votantes. | UN | وتعاون المنتدى أيضاً مع اللجنة الوطنية للانتخابات في وضع ونشر رسائل محددة موجهة للمرأة في إطار برنامج تثقيف الناخبين. |
En el UNICEF, hay dos mujeres, la Directora del programa de educación Básica y la Directora del Programa de Protección de los Derechos de la Mujer y del Niño. | UN | وفي اليونيسيف، امرأة مكلفة ببرنامج التعليم الأساسي وامرأة مكلفة ببرنامج حماية حقوق المرأة والطفل. |
A través del programa de educación Médica Continua, la SEMAR difunde entre los y las profesionales de la salud en los Establecimientos Médicos Navales, el uso de las nuevas tecnologías y conocimientos científicos en el ámbito de la medicina física y rehabilitación. Habilitación | UN | وتقوم وزارة البحرية، من خلال برنامجها للتعليم الطبي المستمر، بنشر استخدام التكنولوجيات والمعارف العلمية الحديثة، في مجال الطب البدني وإعادة التأهيل، وسط العاملين في المهن الصحية في المؤسسات الطبية البحرية. |
Los resultados del referéndum de 1993 sobre las opciones políticas para las Islas Vírgenes de los Estados Unidos no fueron concluyentes, debido en parte a las deficiencias del programa de educación pública. | UN | ولم يتمخض الاستفتاء على خيارات الوضع السياسي الذي أُجري في جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة في عام 1999 عن نتيجة حاسمة، ويعود ذلك جزئيا إلى الثغرات في البرنامج التربوي العام. |
Durante el bienio 2006-2007 se están poniendo en práctica tres aspectos relativamente descuidados, pero importantes, del programa de educación para Todos: la iniciativa de alfabetización para favorecer la autonomía; la iniciativa de capacitación de personal docente en el África subsahariana; y la iniciativa mundial de educación preventiva contra el VIH/SIDA. | UN | ويجري تنفيذ ثلاثة جوانب مهملة نسبيا، وإن كانت تتسم بالأهمية، من جدول أعمال توفير التعليم للجميع خلال فترة السنتين 2006-2007، وهي مبادرة محو الأمية من أجل التمكين، ومبادرة تدريب المدرسين في أفريقيا جنوب الصحراء، والمبادرة العالمية المتعلقة بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتعليم. |
En el plano internacional, la promoción de la enseñanza y la formación técnica y profesional entraña el cumplimiento del programa de educación para Todos y de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). | UN | 12 - على الصعيد الدولي، يشمل تعزيز التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني إنجاز برنامج توفير التعليم للجميع والأهداف الإنمائية للألفية على حد سواء. |