"del programa de educación" - Translation from Spanish to Arabic

    • برنامج التعليم
        
    • برنامج التثقيف
        
    • لبرنامج التثقيف
        
    • لبرنامج التعليم
        
    • البرنامج التعليمي
        
    • برنامج التربية
        
    • برنامج تثقيف
        
    • ببرنامج التعليم
        
    • برنامجها للتعليم
        
    • في البرنامج التربوي
        
    • جدول أعمال توفير التعليم
        
    • برنامج توفير التعليم
        
    La parte principal del programa de educación básica del Organismo constaba de un ciclo primario de seis años y otro preparatorio de cuatro años. UN ويتكون جوهر برنامج التعليم اﻷساسي لدى الوكالة في لبنان من مرحلة ابتدائية مدتها ست سنوات ومرحلة متوسطة مدتها أربع سنوات.
    Ha jugado un papel central en el desarrollo del programa de educación Bilingüe Intercultural (PEBI) para los indígenas de la zona. UN وقد أسهمت بدور أساسي في إعداد برنامج التعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات للشعوب الأصلية في هذه المنطقة.
    En el gráfico 5 figuran los gastos y el presupuesto del programa de educación. UN والشكل ٥ يظهر نفقات برنامج التعليم ووضع الميزانية. الشكل ٥
    Se prestará ayuda para evaluar una intervención del programa de educación por homólogos de la Asociación Cristiana de Mujeres Jóvenes en Botswana. UN ويقدم الدعم لتقييم مبادرة يضطلع بها برنامج التثقيف المتبادل بين اﻷنداد التابع لجمعية الشابات المسيحيات في بوتسوانا.
    CONTRIBUCIONES, PROGRAMAS Y GASTOS DEL FONDO FIDUCIARIO del programa de educación EN MATERIA DE DERECHOS HUMANOS PARA CAMBOYA UN المساهمات والبرامج والمصروفات فيما يتعلق بصندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لبرنامج التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان في كمبوديا
    Diez empleados de la oficina exterior no pudieron presentarse a trabajar debido a las restricciones a la circulación, lo que afectó a la marcha del programa de educación sobre el terreno. UN وتعذر على عشرة موظفين يعملون في المكتب الميداني الحضور إلى العمل نتيجة للقيود المفروضة على حرية التنقل، مما أثر في سير العمل العادي لبرنامج التعليم الميداني.
    Y tú tan encantador como siempre, Sr. Lyon. ¿Estás aquí... para hablar del programa de educación musical del alcalde? Open Subtitles و أنت جد جذاب كالعادة سيد ليون هل أنت هنا لمناقشة البرنامج التعليمي الموسيقي للعمدة ؟
    Los gastos del programa de educación pueden dividirse en los subprogramas que figuran en el cuadro 3. UN ويمكن تقسيم نفقات برنامج التعليم إلى برامج فرعية على النحو المبين في الجدول ٣.
    La asistencia a los foros bisemanales de gestión es elevada, en parte como resultado de la ampliación del programa de educación permanente. UN ونسبة حضور محافل اﻹدارة التي تعقد مرتين في اﻷسبوع مرتفعة، ويعود ذلك إلى حد ما إلى توسيع نطاق برنامج التعليم المستمر.
    Estas medidas han llevado a una aceleración notable del programa de educación en los últimos meses. UN وأدت هذه التدابير إلى حدوث زيادة ملحوظة في سرعة تنفيذ برنامج التعليم في اﻷشهر اﻷخيرة.
    Tal es el caso del programa de educación Extraescolar y la Capacitación de Docentes y Administradores Educativos. UN وشملت هذه التخفيضات برنامج التعليم خارج المدارس وتدريب المدرسين ومديري المدارس.
    El total de gastos del programa de educación durante el bienio fue de 302,4 millones de dólares, mientras que su presupuesto era de 325,3 millones de dólares. UN وبلغ مجموع نفقات الوكالة على برنامج التعليم خلال فترة السنتين 302.4 مليون دولار من ميزانية قدرها 325.3 مليون دولار.
    Necesidades de recursos del programa de educación por categorías de gastos UN احتياجات برنامج التعليم من الموارد حسب وجه الإنفاق
    iii) 8,6 millones de dólares en aumentos anuales de sueldos y otros aumentos salariales concedidos en 2002-2003 a los 17.569 miembros del personal del programa de educación; UN `3 ' 8.6 مليون دولار لتغطية الزيادة السنوية في تكاليف الأجور والزيادات التي أضيفت إلى مرتبات موظفي برنامج التعليم وعددهم 569 17 موظفا؛
    Asistió al seminario el jefe del programa de educación del Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN وحضر الحلقة رئيس برنامج التثقيف في مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان؛
    La Organización promueve la aplicación del programa de educación preventiva, que incluye información sobre los peligros de la contaminación nuclear. UN وتشجع المنظمة تنفيذ برنامج التثقيف من أجل الوقاية الذي يشمل التوعية بأخطار التلوث النووي.
    Fondo Fiduciario del programa de educación en materia de Derechos Humanos para Camboya UN الصندوق الاستئماني لبرنامج التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان في كمبوديا
    Cuadro 6: Información estadística práctica sobre los alumnos y alumnas del programa de educación de adultos Enseñanza para el Empleo (EPE) para los años 2005, 2006 y la primera mitad de 2007. UN الجدول 6: المعلومات الإحصائية العملية بشأن الطلاب والطالبات في برنامج تعليم الكبار التابع لبرنامج التعليم من أجل العمل لعامي 2005 و 2006 والنصف الأول من عام 2007.
    Expuestos de manera sucinta, los objetivos del programa de educación de la mujer fueron los siguientes: UN وباختصار، كانت أهداف البرنامج التعليمي للمرأة:
    :: Revisión, actualización y aplicación como una política institucional del Ministerio de Educación del programa de educación Afectivo Sexual (PEAS). UN :: مراجعة وتحديث برنامج التربية العاطفية والجنسية واعتماده كسياسة مؤسسية لوزارة التعليم.
    La Plataforma también colaboró con la Comisión Electoral Nacional en la preparación y difusión de mensajes específicos dirigidos a las mujeres como parte del programa de educación de los votantes. UN وتعاون المنتدى أيضاً مع اللجنة الوطنية للانتخابات في وضع ونشر رسائل محددة موجهة للمرأة في إطار برنامج تثقيف الناخبين.
    En el UNICEF, hay dos mujeres, la Directora del programa de educación Básica y la Directora del Programa de Protección de los Derechos de la Mujer y del Niño. UN وفي اليونيسيف، امرأة مكلفة ببرنامج التعليم الأساسي وامرأة مكلفة ببرنامج حماية حقوق المرأة والطفل.
    A través del programa de educación Médica Continua, la SEMAR difunde entre los y las profesionales de la salud en los Establecimientos Médicos Navales, el uso de las nuevas tecnologías y conocimientos científicos en el ámbito de la medicina física y rehabilitación. Habilitación UN وتقوم وزارة البحرية، من خلال برنامجها للتعليم الطبي المستمر، بنشر استخدام التكنولوجيات والمعارف العلمية الحديثة، في مجال الطب البدني وإعادة التأهيل، وسط العاملين في المهن الصحية في المؤسسات الطبية البحرية.
    Los resultados del referéndum de 1993 sobre las opciones políticas para las Islas Vírgenes de los Estados Unidos no fueron concluyentes, debido en parte a las deficiencias del programa de educación pública. UN ولم يتمخض الاستفتاء على خيارات الوضع السياسي الذي أُجري في جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة في عام 1999 عن نتيجة حاسمة، ويعود ذلك جزئيا إلى الثغرات في البرنامج التربوي العام.
    Durante el bienio 2006-2007 se están poniendo en práctica tres aspectos relativamente descuidados, pero importantes, del programa de educación para Todos: la iniciativa de alfabetización para favorecer la autonomía; la iniciativa de capacitación de personal docente en el África subsahariana; y la iniciativa mundial de educación preventiva contra el VIH/SIDA. UN ويجري تنفيذ ثلاثة جوانب مهملة نسبيا، وإن كانت تتسم بالأهمية، من جدول أعمال توفير التعليم للجميع خلال فترة السنتين 2006-2007، وهي مبادرة محو الأمية من أجل التمكين، ومبادرة تدريب المدرسين في أفريقيا جنوب الصحراء، والمبادرة العالمية المتعلقة بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتعليم.
    En el plano internacional, la promoción de la enseñanza y la formación técnica y profesional entraña el cumplimiento del programa de educación para Todos y de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). UN 12 - على الصعيد الدولي، يشمل تعزيز التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني إنجاز برنامج توفير التعليم للجميع والأهداف الإنمائية للألفية على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more