"del programa de la comisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • في جدول أعمال اللجنة
        
    • من جدول أعمال اللجنة
        
    • برنامج اللجنة
        
    • في جدول أعمال لجنة
        
    • لجدول أعمال لجنة
        
    • على جدول أعمال اللجنة
        
    • من جدول أعمال لجنة
        
    • في جدول أعمال الهيئة
        
    • برامج اللجنة
        
    • برنامج لجنة
        
    • على جدول أعمال لجنة
        
    • في جداول أعمال اللجنة
        
    • من بنود جدول أعمال اللجنة
        
    • جدول أعمال هيئة نزع
        
    • جدول أعمال اللجنة ما
        
    Los siguientes temas del programa de la Comisión Política Especial para el cuadragésimo octavo período de sesiones podrían tal vez asignarse a la Primera Comisión: UN البنود التالية الواردة في جدول أعمال اللجنة السياسية الخاصة للدورة الثامنة واﻷربعين يمكن إحالتها إلى اللجنة اﻷولى:
    Por diversas razones, algunas de las principales materias del programa de la Comisión han llevado mucho tiempo en terminarse. UN فﻷسباب مختلفة، استغرقت بعض المواضيع الهامة المدرجة في جدول أعمال اللجنة وقتا طويلا ﻹكمالها.
    Documentos de distribución no limitada, tema 6 del programa de la Comisión UN وثائق غير مقيدة التوزيع، البند 6 من جدول أعمال اللجنة
    Principales conclusiones del segmento operacional del programa de la Comisión en su 44º período de sesiones UN الاستنتاجات الرئيسية للجزء العملي من جدول أعمال اللجنة في دورتها الرابعة والأربعين
    El Presidente formula declaraciones en relación con las modificaciones del programa de la Comisión. UN أدلى الرئيس ببيان بشأن التغييرات التي طرأت على برنامج اللجنة.
    También se señaló que el tema formaba parte del programa de la Comisión de Derecho Internacional, cuyas deliberaciones no debía prejuzgar el Grupo de Trabajo. UN وأشير أيضا إلى أن الموضوع مدرج حاليا في جدول أعمال لجنة القانون الدولي، التي لا ينبغي للفريق العامل أن يستبق مداولاتها.
    Ha formulado declaraciones verbales sobre el tema de la objeción de conciencia que forma parte del programa de la Comisión. UN وأدلى ببيانات شفوية بشأن موضوع الاستنكاف الضميري، المدرج في جدول أعمال اللجنة.
    De esta manera, la cuestión se ha convertido en un tema ordinario del programa de la Comisión. UN وبهذا أصبحت القضية من البنود المنتظمة في جدول أعمال اللجنة.
    En relación con otros temas del programa de la Comisión, no existe el mismo nivel de preparación. UN غير أن ثمة مواضيع أخرى مدرجة في جدول أعمال اللجنة لا تحظى بنفس مستوى الإعداد.
    Estoy seguro de que bajo su capaz dirección se habrá de lograr un progreso sustancial para abordar los importantes temas del programa de la Comisión. UN وأنا على ثقة بأنه سيتم، بفضل قيادتكم المقتدرة، إحراز تقدم ملموس في معالجة المسائل الهامة المدرجة في جدول أعمال اللجنة.
    La responsabilidad principal de la consolidación de la paz incumbe a los propios países del programa de la Comisión. UN والمسؤولية الرئيسية عن بناء السلام تقع على عاتق البلدان نفسها المدرجة في جدول أعمال اللجنة.
    Propuesta de nuevos temas del programa de la Comisión UN بنود جديدة مقترحة في جدول أعمال اللجنة صفة مراقب
    El Movimiento de los Países No Alineados considera que éste es un importante tema del programa de la Comisión. UN إن حركة بلدان عدم الانحياز تعتبر هذه المسألة بندا هاما من جدول أعمال اللجنة.
    Se mencionaron las resoluciones relativas a países concretos aprobadas en relación con el tema 9 del programa de la Comisión como la causa principal y la manifestación más evidente de la politización. UN واعتبرت المنظمة القرارات الخاصة بالبلدان وفقا للبند 9 من جدول أعمال اللجنة الحالي السبب الأساسي للتسييس وأبرز مظاهره.
    Habida cuenta de ese apoyo y de la falta de una nueva labor pendiente, el tema debe dejar de ser parte del programa de la Comisión. UN وفي ضوء هذا التأييد وعدم وجود أعمال أخرى معلقة، فإن هذا الموضوع ينبغي أن يُشطب من جدول أعمال اللجنة.
    Estas actividades, emprendidas como parte del programa de la Comisión en materia de desarrollo de los recursos humanos, contribuyen a aliviar la pobreza y consisten fundamentalmente en programas para incrementar la capacidad productiva de la juventud. UN وتسهم هذه اﻷنشطة، التي يتم الاضطلاع بها كجزء من برنامج اللجنة لتنمية الموارد البشرية، في تخفيف الفقر، بالتركيز بصورة رئيسية على البرامج التي من شأنها تعزيز القدرات اﻹنتاجية للشباب.
    La Asamblea decidió que la cuestión de los estimulantes de tipo anfetamínico debía pasar a ser un tema permanente del programa de la Comisión de Estupefacientes. UN وقررت الجمعية العامة إدراج مسألة المثيرات الأمفيتامينية كبند ثابت في جدول أعمال لجنة المخدرات.
    14. Decide que los temas de fondo del programa de la Comisión de Desarrollo Social para sus futuros períodos de sesiones sean los siguientes: UN ٤١ - يقرر أن تتألف البنود الموضوعية لجدول أعمال لجنة التنمية الاجتماعية لدوراتها المقبلة مما يلي:
    Es necesario mejorar la pertinencia del programa de la Comisión y la eficacia de su labor para abordar los actuales retos y realidades en los ámbitos de la economía y el desarrollo sostenible. UN وأضاف قائلاً إنه من الضروري إضفاء المزيد من الأهمية على جدول أعمال اللجنة وتحسين فعالية عملها من أجل مواجهة التحديات والحقائق الحالية السائدة في مجال الاقتصاد والتنمية المستدامة.
    En su resolución 1996/7, el Consejo Económico y Social decidió cuáles serían los temas de fondo del programa de la Comisión de Desarrollo Social para sus futuros períodos de sesiones y un programa plurianual de trabajo para el examen de las cuestiones prioritarias. UN ١ - بت المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ١٩٩٦/٧، في البنود الموضوعية من جدول أعمال لجنة التنمية الاجتماعية في دوراتها المقبلة، وفي برنامج عمل متعدد السنوات لبحث المواضيع ذات اﻷولوية.
    Por último, a juicio de mi delegación, la falta de consenso sobre los temas del programa de la Comisión no debe poner en tela de juicio la importancia de este órgano. UN أخيرا، يرى وفد بلدي أن عدم توافق اﻵراء على البنود المدرجة في جدول أعمال الهيئة ينبغي ألا يثير الشك حول أهلية الهيئة.
    12. Pide al Secretario General que vele por la ejecución eficaz del programa de la Comisión; UN ١٢ - ترجو من اﻷمين العام كفالة تنفيذ برامج اللجنة تنفيذا فعالا؛
    81. Sin embargo, el éxito del programa de la Comisión del Sur dependerá del mejoramiento de la situación económica mundial, mediante la eliminación de las limitaciones que se oponen al crecimiento de los países del tercer mundo y a una mayor solidaridad de la comunidad internacional. UN ٨١ - وقال إن نجاح برنامج لجنة الجنوب يتوقف على تحسين الحالة الاقتصادية العالمية عن طريق إلغاء الضغوط التي تتعارض مع نمو بلدان العالم الثالث والتوصل الى تحقيق تعاون متزايد في المجتمع الدولي.
    Centrándose en las cuestiones esenciales del programa de la Comisión, en esas reuniones se trató de aportar perspectivas importantes de las dimensiones más importantes de la consolidación de la paz. UN وهذه الاجتماعات التي ركزت على مسائل حاسمة مدرجة على جدول أعمال لجنة بناء السلام، سعت إلى إدخال مناظير هامة في دراسة الأبعاد الرئيسية لبناء السلام:
    Desde entonces, las estadísticas de TIC han sido tema permanente del programa de la Comisión de Estadística, y la Asociación informó de los progresos hechos en 2005, 2007, 2009 y 2010 (E/CN.3/2005/23, E/CN.3/2007/5, E/CN.3/2009/19 y E/CN.3/2010/28). UN ومنذ ذلك الحين، ظلت إحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بنداً ثابتاً في جداول أعمال اللجنة الإحصائية، وقدمت الشراكة تقارير عن التقدم الذي أحرزته في الأعوام 2005 و 2007 و 2009 و 2010 (E/CN.3/2005/23 و E/CN.3/2007/5 و E/CN.3/2009/19 و E/CN.3/2010/28).
    Se han agrupado los temas afines y no se ha adoptado el método bienal o trienal para examinar los temas del programa de la Comisión. UN وجمعت البنود ذات الصلة ضمن مجموعات. ولم يتم إدراج أي بند من بنود جدول أعمال اللجنة للنظر فيه كل سنتين أو ثلاث سنوات.
    El desarme nuclear es un tema importante del programa de la Comisión de Desarme. UN ويشكل نزع السلاح النووي بنداً هاماً في جدول أعمال هيئة نزع السلاح.
    Se esperan informes de la Comisión Consultiva respecto de muchos temas del programa de la Comisión. UN وقالت إن هناك بنودا عديدة على جدول أعمال اللجنة ما زالت تنتظر تقارير بشأنها في اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more