El establecimiento de locales comunes y la ampliación de los servicios administrativos compartidos disponibles en las representaciones en los países es parte del programa de reforma del Secretario General desde el principio. | UN | 39 - لقد كان السعي إلى إيجاد أماكن محل مشتركة وتوسيع نطاق الخدمات الإدارية المشتركة المتاحة للممثلين على المستوى القطري جزءا من برنامج الإصلاح الذي وضعه الأمين العام منذ البداية. |
A esto han contribuido los esfuerzos de promoción a nivel mundial como los de la acción No. 2 del programa de reforma del Secretario General y las iniciativas conjuntas del PNUD y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | وساعدت في ذلك الجهود العالمية للدعوة من قبيل الإجراء الثاني من خطة الأمين العام للإصلاح وكذلك المبادرات المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية حقوق الإنسان. |
Subrayó las metas del programa de reforma del Secretario General: personas responsables y eficaces que trabajan con la orientación adecuada y con recursos suficientes en una organización transparente y receptiva que coopera de forma efectiva con una serie de asociados en el mantenimiento de la paz para proporcionar eficazmente seguridad y apoyo a los países en las etapas posteriores a un conflicto. | UN | وشدد على غايات برنامج الأمين العام للإصلاح وهي: وجود أشخاص ذوي فعالية ولديهم إحساس بالمسؤولية، يعملون بتوجيه كاف وبموارد كافية، في منظمة متجاوبة وشفافة تتعاون بفعالية مع طائفة متنوعة من الشركاء في مجال حفظ السلام لتوفير الأمن والدعم بنجاح للبلدان في مرحلة ما بعد انتهاء الصراعات. |
En 1999, gracias en gran medida a los fondos facilitados a través de la Cuenta para el Desarrollo establecida en 1998 como parte del programa de reforma del Secretario General, la División de Desarrollo Sostenible emprendió diversas actividades de apoyo a las estrategias nacionales. | UN | 53 - وفي عام 1999، تمكنت شعبة التنمية المستدامة من البدء في تنفيذ أنشطة لدعم الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة، وذلك أساسا باستخدام الأموال المتاحة عن طريق الحساب المخصص للتنمية المنشأ في عام 1998 كجزء من برنامج الإصلاح الذي وضعه الأمين العام. |
De ese modo, el informe se centra en los avances logrados en cuatro ámbitos principales del programa de reforma del Secretario General y las medidas de reforma de la gestión derivadas de las decisiones adoptadas por los Estados Miembros en la Cumbre Mundial 2005. | UN | وعند القيام بذلك، ينصب التركيز على التقدم المحرز في أربعة مجالات رئيسية() من برنامج الإصلاح الذي وضعه الأمين العام وتدابير إصلاح الإدارة الناشئة عن القرارات التي اتخذتها الدول الأعضاء في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz colaborará estrechamente con el Departamento de Gestión para elaborar e impartir cursos de capacitación, en el contexto de la aplicación de las prácticas de gestión basada en los resultados como parte del programa de reforma del Secretario General. | UN | وسوف تعمل إدارة عمليات حفظ السلام بشكل وثيق مع إدارة التنظيم في إعداد وتنفيذ التدريب، في إطار ممارسات التنظيم المستند إلى النتائج والتي يجري تنفيذها كجزء من خطة الأمين العام للإصلاح. |
Subrayó las metas del programa de reforma del Secretario General: personas responsables y eficaces que trabajan con la orientación adecuada y con recursos suficientes en una organización transparente y receptiva que coopera de forma efectiva con una serie de asociados en el mantenimiento de la paz para proporcionar eficazmente seguridad y apoyo a los países en las etapas posteriores a un conflicto. | UN | وشدد على غايات برنامج الأمين العام للإصلاح وهي: وجود أشخاص ذوي فعالية ولديهم إحساس بالمسؤولية، يعملون بتوجيه كاف وبموارد كافية، في منظمة متجاوبة وشفافة تتعاون بفعالية مع طائفة متنوعة من الشركاء في مجال حفظ السلام لتوفير الأمن والدعم بنجاح للبلدان في مرحلة ما بعد انتهاء الصراعات. |
Este es el momento más crítico para afianzar al aspecto catalítico de la labor del UNIFEM. Las nuevas iniciativas en curso en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio y el plan para aplicar la Medida 2 del programa de reforma del Secretario General, brindan oportunidades únicas para incorporar la igualdad entre los géneros. | UN | 57 - وإنه لمن الأهمية بمكان، أكثر من أي وقت مضى، دعم جنب الحفز الذي يتميز به عمل الصندوق علما بأن المبادرات التي لا تفتأ تنشأ حاليا من الأهداف الإنمائية للألفية وخطة تنفيذ خطة العمل الثانية من برنامج الإصلاح الذي أعده الأمين العام تتيح فرصا لا مثيل لها لتعميم المساواة بين الجنسين. |
15. La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría fue establecida a raíz del programa de reforma del Secretario General (A/51/750), que la Asamblea General hizo suyo. | UN | 15- أنشئ مكتب تنسيق الشؤون الانسانية التابع للأمانة العامة عملا ببرنامج الأمين العام للاصلاح (A/51/750)، الذي أقرته الجمعية العامة. |
Tomaron nota de los cambios directivos, de la creación de un grupo de tareas sobre los fondos fiduciarios de las Naciones Unidas como medida de seguimiento del programa de reforma del Secretario General y de la importancia cada vez mayor concedida a la evaluación de los resultados. | UN | وأحاط الأعضاء علماً بالتغييرات الإدارية وبإنشاء فرقة عمل تعنى بصناديق الأمم المتحدة الاستئمانية باعتبار ذلك متابعة لبرنامج الأمين العام للإصلاح وتزايد التركيز على نتائج التقييم. |