"del programa de trabajo del instituto" - Translation from Spanish to Arabic

    • برنامج عمل المعهد
        
    Solicitud de que se otorgue una subvención al Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme derivada de recomendaciones de la Junta de Consejeros del Instituto respecto del programa de trabajo del Instituto para 1998 UN طلب إعانة لمعهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ناشئ عن توصيات مجلس أمناء المعهد بشأن برنامج عمل المعهد لعام ١٩٩٨
    Solicitud de que se otorgue una subvención al Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme derivada de recomendaciones de la Junta de Consejeros del Instituto respecto del programa de trabajo del Instituto para 1999 UN طلــب إعانــة لمعهد اﻷمــم المتحدة لبحوث نزع السلاح ناشئ عن توصيات مجلس أمناء المعهد بشأن برنامج عمل المعهد لعام ١٩٩٩
    Solicitud de que se otorgue una subvención al Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme derivada de recomendaciones de la Junta de Consejeros del Instituto respecto del programa de trabajo del Instituto para 1999 UN طلب إعانة لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ناشئ عن توصيات مجلس أمناء المعهد بشأن برنامج عمل المعهد لعام 1999
    UNIDAS DE INVESTIGACIÓN SOBRE EL DESARME DERIVADA DE RECOMENDACIONES DE LA JUNTA DE CONSEJEROS DEL INSTITUTO RESPECTO del programa de trabajo del Instituto PARA 1999 UN طلــب إعانــة مالية لمعهد اﻷمــم المتحــدة لبحوث نزع السلاح ناشئ عــن توصيات مجلـس أمنــاء المعهد بشأن برنامج عمل المعهد لعام ١٩٩٩
    Objetivo: Proporcionar servicios administrativos y de apoyo y facilitar la ejecución rápida y eficaz del programa de trabajo del Instituto UN الهدف: تعزيز خدمات الإدارة والدعم وتيسير تنفيذ برنامج عمل المعهد بشكل سريع وفعال.
    La Directora reconoció los esfuerzos que había realizado el Instituto para alcanzar ese objetivo, en particular las gestiones destinadas a centrar con mayor precisión el interés del programa de trabajo del Instituto en las investigaciones y la capacitación. UN وأعربت المديرة عن تقديرها للجهود التي بذلها المعهد لتحقيق ذلك الهدف، ولا سيما الجهود المبذولة لزيادة تركيز برنامج عمل المعهد في مجال البحث والتدريب.
    El persistente problema de la inseguridad financiera no sólo ha puesto en peligro la ejecución del programa de trabajo del Instituto sino también su viabilidad. UN فاستمرار مشكلة انعدام اﻷمان المالي لم يعد يقتصر على تعريض تنفيذ برنامج عمل المعهد لمخاطر جدية، بل إنه يثير الشك أيضا في إمكان بقائه.
    Se trata de una actividad importante en pro del futuro desarrollo del programa de trabajo del Instituto, en particular en relación con su respuesta a las necesidades prioritarias de los países de África; UN ويتسم هذا النشاط بأهميته بالنسبة لتطوير برنامج عمل المعهد في المستقبل، خاصة فيما يتعلق بقدرته على الاستجابة للاحتياجات ذات اﻷولوية في البلدان اﻷفريقية؛
    En el bienio 1995-1996 se registró un progreso considerable en la ejecución del programa de trabajo del Instituto. UN شهدت فترة السنتين ١٩٩٥-١٩٩٦ تقدما ملحوظا في تنفيذ برنامج عمل المعهد.
    Durante los dos últimos años se ha avanzado considerablemente en la ejecución del programa de trabajo del Instituto. UN ٧ - وأحرز على مدى السنتين الماضيتين تقدم ملحوظ في تنفيذ برنامج عمل المعهد.
    Solicitud de que se otorgue una subvención al Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme derivada de recomendaciones de la Junta de Consejeros del Instituto respecto del programa de trabajo del Instituto para 1999 UN أولا طلــب إعانــة مالية لمعهد اﻷمــم المتحــدة لبحوث نزع السلاح ناشئ عــن توصيات مجلـس أمنــاء المعهد بشأن برنامج عمل المعهد لعام ١٩٩٩
    Solicitud de que se otorgue una subvención al Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme derivada de recomendaciones de la Junta de Consejeros del Instituto respecto del programa de trabajo del Instituto para 1999 UN طلب إعانــة لمعهــد اﻷمــم المتحدة لبحوث نزع السلاح ناشــئ عـن توصيــات مجلـس أمناء المعهد بشأن برنامج عمل المعهد لعام ١٩٩٩
    Las actividades financiadas y aprobadas del programa de trabajo del Instituto se llevaron a cabo de modo oportuno, tal y como se había previsto, y se adoptaron medidas para garantizar un rendimiento de calidad. UN أما الأنشطة الممولة الموافق عليها في برنامج عمل المعهد فقد نفذت في وقتها حسب الخطة. كما اتخذت التدابير لضمان حسن الأداء.
    La Directora indica en el informe que los principales temas de interés del programa de trabajo del Instituto siguen siendo los siguientes: la seguridad mundial y el desarme, la seguridad regional y el desarme, y la seguridad de la humanidad y el desarme. UN وتذكر المديرة في تقريرها أن برنامج عمل المعهد ما زال يركز على المجالات الرئيسية الثلاثة التالية: الأمن العالمي ونزع السلاح، والأمن الإقليمي ونزع السلاح، وأمن البشرية ونزع السلاح.
    Al respecto, la representante de Venezuela recuerda que, según los estatutos del INSTRAW, compete al director buscar una financiación adecuada con miras a la ejecución del programa de trabajo del Instituto. UN وأشارت في هذا الشأن إلى أنه بحسب النظام الأساسي للمعهد يتحتم على المدير أن يبحث بنشاط عن تمويل مناسب من أجل تنفيذ برنامج عمل المعهد.
    9. Conforme a la recomendación del Consejo Rector del Unidroit, se han incluido como proyecto permanente del programa de trabajo del Instituto los Principios de los Contratos Comerciales Internacionales, publicados por primera vez en 1994. UN 9 - عملا بتوصية مجلس إدارة المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص، تم إدماج مبادئ العقود الدولية التجارية، التي نُشرت بادئ الأمر في عام 1994 كمشروع مستمر في برنامج عمل المعهد.
    Las actividades financiadas y aprobadas del programa de trabajo del Instituto se llevaron a cabo de modo oportuno, tal y como se había previsto, y se adoptaron medidas para garantizar un rendimiento de calidad. UN 10 - ونفذت الأنشطة التمويلية الموافق عليها في إطار برنامج عمل المعهد في وقتها حسب الخطة، واتخذت الخطوات لضمان حسن الأداء.
    En virtud del artículo IV de su estatuto, el Director tendrá responsabilidad total respecto de la organización, la dirección y la administración del Instituto, supervisará la ejecución de los programas de trabajo y autorizará los gastos previstos en el presupuesto del Instituto que haya aprobado la Junta, y buscará activamente una financiación adecuada para la ejecución del programa de trabajo del Instituto. UN واستنادا إلى المادة الرابعة من نظامه الداخلي، سيضطلع المدير بمسؤولية شاملة تجاه تنظيم وتوجيه وإدارة المعهد، والإشراف على تنفيذ برامج العمل وإظهار النفقات في ميزانية المعهد، على النحو الذي أقره المجلس، والبحث بجدية عن تمويل ملائم لتنفيذ برنامج عمل المعهد.
    El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales también convino en que la Asesora Especial podría prestar apoyo al desarrollo del programa de trabajo del Instituto y de vínculos más firmes entre el INSTRAW y otros miembros de la Red en su calidad de Presidenta, lo cual serviría para asegurar que la labor de investigación del INSTRAW beneficie a todo el sistema. UN كما وافقت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية على الرأي القائل بأن بوسع المستشارة الخاصة أن تدعم تطوير برنامج عمل المعهد وتقوي الأواصر بين المعهد وغيره من أعضاء الشبكة، وذلك في إطار دورها كرئيسة لتلك الشبكة.
    Al mismo tiempo, en su calidad de Presidenta de la Red interinstitucional, la Asesora Especial podría promover el desarrollo del programa de trabajo del Instituto y de vínculos más firmes entre el INSTRAW y los demás miembros de la Red interinstitucional. UN 35 - وفي الوقت نفسه، يمكن للمستشارة الخاصة، أثناء اضطلاعها بدورها كرئيسة للشبكة المشتركة بين الوكالات، أن تدعم تطوير برنامج عمل المعهد وتقوي الصلات بين المعهد وغيره من أعضاء الشبكة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more