Se debería garantizar que el control de la uniformidad y de la calidad sea un elemento esencial del programa de vigilancia clínica. | UN | وينبغي اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان اهتمام برنامج الرصد الطبي بمراقبة الاتساق والنوعية اهتماماً كبيراً. |
Los detalles del programa de vigilancia y seguimiento deberían ser detallados y en los plazos se debería asignar tiempo suficiente para la elaboración, la aplicación y el examen de estrategias y políticas nacionales. | UN | ويجب أن ترد تفاصيل برنامج الرصد والمتابعة مع إطار زمني يتيح فرصة زمنية كافية للاستراتيجية الوطنية ووضع السياسات وتنفيذها واستعراضها. |
1. El concepto de un Centro de apoyo del programa de vigilancia y verificación permanentes se convirtió en objetivo operacional a principios de 1994. | UN | ١ - في مطلع عام ١٩٩٤، أصبح مفهوم إنشاء مركز لدعم برنامج الرصد والتحقق المستمرين هدفا تنفيذيا. |
El contratista cooperará, según proceda, con la Autoridad y el Estado o los Estados patrocinantes en la formulación y ejecución del programa de vigilancia. | UN | ويتعاون المتعاقد، حسب الاقتضاء، مع السلطة والدولة أو الدول المزكية على وضع وتنفيذ برنامج رصد من هذا القبيل. |
El Sistema forma parte del programa de vigilancia Mundial a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas coordinado por el PNUMA. | UN | والشبكة جزء من برنامج رصد اﻷرض على نطاق المنظومة الذي يتولى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تنسيقه. |
Además, la Autoridad establecerá una base de datos biológicos, oceanográficos y metereológicos en apoyo del programa de vigilancia ambiental de la Autoridad. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ستضع السلطة قاعدة بيانات تضم معلومات عن البيولوجيا والمحيطات واﻷرصاد الجوية لدعم برنامج الرصد البيئي التابع للسلطة. |
Por consiguiente, la coherencia y el control de calidad deberían ser importantes aspectos del programa de vigilancia clínica, sobre todo en el caso de actividades clave como las pruebas de la función pulmonar. | UN | وبالتالي ينبغي أن يهتم برنامج الرصد الطبي اهتماماً كبيراً بمراقبة الاتساق والنوعية، ولا سيما بالنسبة إلى أنشطة رئيسية كفحوص وظائف الرئتين. |
190. La sección E del informe trataba del programa de vigilancia y Evaluación del Fondo Multilateral. | UN | 190- وأضاف قائلاً إن الجزء هاء من التقرير يتناول برنامج الرصد والتقييم للصندوق متعدد الأطراف. |
El registro de las operaciones de la planta forma parte del programa de vigilancia. | UN | 170- يعتبر سجل تشغيل المصنع جزءاً من أجزاء برنامج الرصد. |
El registro de las operaciones de la planta forma parte del programa de vigilancia. | UN | 161- يعتبر سجل تشغيل المصنع جزءاً من أجزاء برنامج الرصد. |
La información procedente del programa de vigilancia deberá utilizarse para cerciorarse de que en la operación de manejo de desechos se procesen los tipos adecuados de desechos peligrosos, descubrir y reparar cualquier daño y determinar si un enfoque de manejo alternativo pudiera resultar adecuado. | UN | ويجب استخدام العمليات المقدمة من برنامج الرصد في التأكد من أن الأنواع السليمة من النفايات الخطرة هي التي يتم إدارتها بواسطة هذه العملية، وفي اكتشاف ومعالجة أي أضرار وتحديد ما إذا كان من المناسب استخدام نهج إدارة بديل. |
No obstante, se han realizado algunas investigaciones preliminares, incluido el análisis de la trayectoria inversa de los datos de vigilancia del aire del programa de vigilancia en Asia oriental y la elaboración de modelos de transporte a larga distancia. | UN | غير أنه أجريت بعض عمليات الفحص الأولية بما في ذلك تحليل المسار الطبيعي لبيانات رصد الهواء في برنامج الرصد في شرق آسيا، وإعداد نماذج للانتقال البعيد المدى. |
Además, como se estipula en el artículo 31, párrafo 5, el contratista tiene la obligación de informar por escrito anualmente al Secretario General de la aplicación y los resultados del programa de vigilancia y de presentar datos e información a tal efecto. | UN | وعلاوة على ذلك، وكما تنص عليه الفقرة 5 من المادة 31، فإن المتعاقد ملزم بتقديم تقرير سنوي إلى الأمين العام عن تنفيذ ونتائج برنامج الرصد وبتقديم البيانات والمعلومات اللازمة لهذا الغرض. |
El krill, que es el componente fundamental del ecosistema antártico, ha sido el centro de atención de su labor, que dio comienzo en 1984 bajo los auspicios del programa de vigilancia Ambiental de la Comisión. | UN | وشكل الكريل، وهو العنصر ذو الأهمية الحاسمة في النظام الإيكولوجي لأنتاركتيكا، محور تركيز هذا العمل، الذي بدأ في عام 1984 برعاية برنامج الرصد البيئي التابع للهيئة. |
Podrán añadirse otros lugares a las categorías a), b) o c) como resultado de las conclusiones de las inspecciones en el curso del programa de vigilancia y verificación permanentes. | UN | ويمكن إضافة مواقع إلى الفئات )أ( أو )ب( أو )ج( على أساس نتائج التفتيش على مدى برنامج الرصد والتحقق المستمرين. |
- Realizar la tercera campaña periódica de obtención de muestras de agua, sedimento y biota en determinados puntos de las cuencas del Tigris y del Éufrates, como parte del programa de vigilancia ambiental previsto en el plan para la vigilancia y verificación permanentes. | UN | - الاضطلاع بالحملة العادية الثالثة لجمع عينات للمياه والرواسب والنباتات والحيوانات في مواقع مختارة على طول حوضي نهري دجلة والفرات كجزء من برنامج الرصد البيئي المتوخى في خطة الرصد والتحقق المستمرين. |
El Contratista cooperará, según proceda, con la Autoridad y el Estado o los Estados patrocinadores en la formulación y ejecución del programa de vigilancia. | UN | ويتعاون المتعاقد، حسب الاقتضاء، مع السلطة والدولة أو الدول المزكية على وضع وتنفيذ برنامج رصد من هذا القبيل. |
El Contratista cooperará, según proceda, con la Autoridad y el Estado y los Estados patrocinadores en la formulación y ejecución del programa de vigilancia. | UN | ويتعاون المتعاقد، حسب الاقتضاء، مع السلطة والدولة أو الدول المزكية على وضع وتنفيذ برنامج رصد من هذا القبيل. |
El Contratista cooperará, según proceda, con la Autoridad y el Estado o los Estados patrocinadores en la formulación y ejecución del programa de vigilancia. | UN | ويتعاون المتعاقد، حسب الاقتضاء، مع السلطة والدولة أو الدول المزكية على وضع وتنفيذ برنامج رصد من هذا القبيل. |
También como parte del programa de vigilancia de los ecosistemas se reúne información biológica sobre las especies dependientes. | UN | كما تُجمع المعلومات البيولوجية الخاصة بالأنواع المقترنة كجزء من برنامج رصد النظم الإيكولوجية الذي تنفذه اللجنة. |
Aprovechando la infraestructura del programa de vigilancia Meteorológica Mundial, desde centros designados se hacen proyecciones del transporte de material peligroso. | UN | ويتم توفير إسقاطات لنقل المواد الخطرة من مراكز محددة، بالاستفادة من الهيكل اﻷساسي لبرنامج الرصد الجوي العالمي. |
100. En 1993 se llevó a cabo una amplia evaluación del programa de vigilancia de la contaminación de conformidad con el Plan de Acción para el Mediterráneo. | UN | ١٠٠ - تم في عام ١٩٩٣ استكمال تقييم موسع لبرنامج رصد التلوث في إطار خطة عمل البحر اﻷبيض المتوسط. |