Se está reformando el sector judicial, como parte del programa del Gobierno de consolidar el imperio de la ley. | UN | وإصلاح القطاع القضائي قيد التنفيذ أيضا؛ باعتبار ذلك جزءا من برنامج الحكومة المتعلق بدعم سيادة القانون. |
Entre las prioridades del programa del Gobierno figuraban el establecimiento de una junta para la igualdad y la no discriminación y otros mecanismos de control. | UN | فإنشاء مجلس يعنى بعدم التمييز وبالمساواة إلى جانب آليات مراقبة أخرى يحظى بالأولوية في برنامج الحكومة. |
Las contribuciones del PNUD en este ámbito han sido fundamentales para promover la modificación del programa del Gobierno de modo que se preste más atención a la dimensión social del desarrollo. | UN | وسيكون اسهام البرنامج اﻹنمائي في هذا المجال حاسما فيما يتعلق بدعم تحقيق تحول في برنامج الحكومة يرمي الى مزيد من التشديد على البعد الاجتماعي للتنمية. |
Uno de los objetivos principales del programa del Gobierno es mejorar la integración de los servicios de represión, asistencia y recuperación. | UN | ومن الأهداف الرئيسية لبرنامج الحكومة تعزيز التكامل بين خدمات القمع والمساعدة والشفاء. |
La ratificación de esa Convención es uno de los objetivos del programa del Gobierno del Primer Ministro Katainen. | UN | ويشكل التصديق على هذه الاتفاقية أحد أهداف برنامج حكومة رئيس الوزراء كاتاينين. |
El Comité reconoce el éxito del programa del Gobierno de planificación de la familia. | UN | ٢٧٩ - وتنوه اللجنة بنجاح برنامج الحكومة لتنظيم اﻷسرة. |
El Comité reconoce el éxito del programa del Gobierno de planificación de la familia. | UN | ٢٨٠ - وتنوه اللجنة بنجاح برنامج الحكومة لتنظيم اﻷسرة. |
El Documento Oficial puso de manifiesto que la tarea de aumentar la calidad de la alfabetización y de la enseñanza de la aritmética en el marco de un programa amplio y equilibrado constituía el núcleo del programa del Gobierno para mejorar el nivel de rendimiento escolar. | UN | وأوضح الكتاب اﻷبيض أن رفع مستوى اﻹلمام بالقراءة والكتابة والحساب في سياق منهج دراسي واسع ومتوازن عمل في صلب برنامج الحكومة لرفع مستويات اﻹنجاز التعليمي. |
El 13 de marzo de 2002, en un gesto sin precedentes, el Primer Ministro convocó a la comunidad diplomática para informarla del programa del Gobierno. | UN | وفي 13 آذار/مارس 2002، استدعى رئيس الوزراء، في خطوة غير مسبوقة، السلك الدبلوماسي لتقديم إحاطة لهم عن برنامج الحكومة. |
Los miembros del Consejo observaron que había varias tareas importantes que eran parte del programa del Gobierno ese año y debían contar con apoyo y completarse con éxito, en particular: | UN | وأشار أعضاء المجلس إلى أن هناك عددا من المهام المهمة التي تشكل جزءا من برنامج الحكومة للعام الحالي تحتاج إلى دعم وإنجاز بنجاح، ولا سيما ما يلي: |
Como parte del programa del Gobierno de las Islas Caimán para atraer a más turistas, en 2004 se inaugurará un nuevo parque temático. | UN | 31 - وكجزء من برنامج الحكومة لجعل جزر كايمان أكثر جاذبية للسياح، سيُفتح متنزه جديد في عام 2004. |
El instrumento más importante en esta labor de coordinación y aplicación del programa del Gobierno sobre cuestiones de género es el anteriormente mencionado Plan de Acción nacional para mejorar la situación de la mujer en Georgia. | UN | وتتمثل الأداة الرئيسية لهذا التنسيق ولتنفيذ برنامج الحكومة الخاص بالعلاقة بين الجنسين في خطط العمل الوطنية المذكورة أعلاه لتحسين ظروف المرأة في جورجيا. |
91. La igualdad de género es el elemento prioritario del programa del Gobierno de la República de Lituania para el período 2001-2004. | UN | 91 - المساواة بين الجنسين هي العنصر ذو الأولوية في برنامج الحكومة للفترة 2001-2004. |
El establecimiento de la seguridad y el logro de la estabilidad permanente están entre las máximas prioridades del programa del Gobierno del Iraq con el fin de alcanzar la paz y la prosperidad ansiadas por el pueblo iraquí. | UN | إن تحقيق الأمن وتأمين الاستقرار الدائم من أهم أولويات برنامج الحكومة العراقية للوصول إلى السلام والرفاهية المطلوبة للشعب العراقي. |
El establecimiento de la seguridad y el logro de la estabilidad permanente están entre las máximas prioridades del programa del Gobierno del Iraq con el fin de alcanzar la paz y la prosperidad ansiadas por el pueblo iraquí. | UN | إن تحقيق الأمن وتأمين الاستقرار الدائم من أهم أولويات برنامج الحكومة العراقية للوصول إلى السلام والرفاهية المطلوبة للشعب العراقي. |
El grupo de trabajo conjunto de los ministerios sobre el plan para llevar a la práctica la igualdad fortaleció la cooperación interadministrativa para la ejecución del programa del Gobierno al respecto y la incorporación de la perspectiva de igualdad. | UN | والفريق العامل المشترك بين الوزارات والمعني بخطة المساواة قد عزز من التعاون الإداري الشامل لدى تنفيذ برنامج الحكومة الرامي إلى تطبيق المساواة، وأيضا لدى تعميم مراعاة منظور هذه المساواة. |
La MONUC, trabajando en estrecha colaboración con el Gobierno y el equipo de las Naciones Unidas en el país, también apoyará la aplicación del programa del Gobierno para 2007-2011 y facilitará la aplicación del marco de asistencia al país. | UN | وبالعمل بشكل وثيق مع الحكومة والفريق القطري للأمم المتحدة، ستدعم البعثة أيضا تنفيذ برنامج الحكومة لعام 2007 وحتى 2011 وتيسير تنفيذ إطار المساعدة القطرية. |
Uno de los principales objetivos del programa del Gobierno de Rumania es la protección de la población contra los costos sociales de la transición hacia la economía de mercado. | UN | ومن اﻷهداف الرئيسية لبرنامج الحكومة الرومانية لحماية السكان من التكاليف الاجتماعية المترتبة على الانتقال إلى الاقتصاد السوقي. |
La Sra. Achmad pregunta si se ha realizado un examen general del programa del Gobierno para promover la educación de la mujer a corto, mediano y largo plazos y qué instituciones se encargan de supervisar su progreso. | UN | 25- السيدة أشمد سألت عما إذا كان هناك أي استعراض شامل لبرنامج الحكومة الرامي إلى النهوض بتعليم المرأة على كل من الأجل القصير والمتوسط والبعيد، وعن المؤسسات المسؤولة عن رصد تقدّمه. |
Es también un componente del programa del Gobierno de la República de Croacia para la incorporación y aplicación del acervo comunitario. | UN | وهو أيضا عنصر من برنامج حكومة جمهورية كرواتيا لتولي مسؤولية تشريعات الاتحاد الأوروبي وتنفيذها في عام 2010. |
Los objetivos del Plan de Acción se impulsan a nivel nacional en el marco del programa del Gobierno. | UN | ويجري تعزيز أهداف الخطة على الصعيد الوطني كجزء من البرنامج الحكومي. |
Hemos iniciado la construcción de una sociedad democrática en la que los derechos humanos son una de las más altas prioridades del programa del Gobierno. | UN | ولقد انطلقنا على درب بناء مجتمع ديمقراطي تمثل فيه حقوق اﻹنسان إحدى اﻷولويات الرئيسية في جدول أعمال الحكومة. |