"del programa nuclear de" - Translation from Spanish to Arabic

    • البرنامج النووي
        
    • للبرنامج النووي
        
    Compartimos totalmente las inquietudes de la comunidad internacional respecto del programa nuclear de Corea del Norte. UN علاوة على ذلك، فإننا نتشاطر بالكامل شواغل المجتمع الدولي حيال البرنامج النووي لكوريا الشمالية.
    Abdul Qadeer Khan es lo que llamaríamos el padre del programa nuclear de Pakistán. Open Subtitles هو ما يمكن أن نسمّيه أب البرنامج النووي الباكستاني
    Contribuiría a dar seguridades a la comunidad internacional sobre la índole del programa nuclear de la República Popular Democrática de Corea y sobre su deseo de mantener relaciones internacionales positivas, comprendida la cooperación nuclear con fines pacíficos. UN ومن شأن أن يساعد على طمأنة المجتمع الدولي بصدد طبيعة البرنامج النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ورغبتها في علاقات دولية إيجابية، بما في ذلك التعاون النووي السلمي.
    Apoyamos con toda firmeza el examen exhaustivo por parte del OIEA del programa nuclear de dicho país. UN وندعم أشد الدعم فحص الوكالة الشامل للبرنامج النووي لهذا البلد.
    Siguen sin disiparse las dudas en torno al carácter pacífico del programa nuclear de la República Islámica del Irán. UN لم تتبدد بعد دواعي القلق بشأن الطابع السلمي للبرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية.
    Los Estados Unidos apoyan las iniciativas del OIEA orientadas a la verificación del carácter exclusivamente pacífico del programa nuclear de la República Islámica del Irán. UN :: وتدعم الولايات المتحدة الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية للتحقق من الطابع السلمي للبرنامج النووي لإيران على وجه الحصر.
    Respaldamos todos los esfuerzos que contribuyen, mediante las consultas y el diálogo, a la transparencia del programa nuclear de la República Popular Democrática de Corea y a la estabilidad de la península de Corea. UN وإننا نؤيد جميع الجهود التي تساهم، من خلال التشاور والحوار، في تأمين شفافية البرنامج النووي لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية.
    Ha habido señales positivas de distensión en la península coreana, y confiamos en que por medio de la negociación se logre un efectivo control del programa nuclear de Corea del Norte. UN وتوجد علامات على انخفاض حدة التوترات في شبه الجزيرة الكورية، ونحن واثقون من أنه عن طريق المفاوضات ستمارس الرقابة الفعالة على البرنامج النووي لكوريا الشمالية.
    Lamentablemente, el Gobierno de la República de Corea debe informar de que no ha habido progresos positivos con respecto al problema del programa nuclear de la República Popular Democrática de Corea. UN ولﻷسف، فإن حكومة جمهورية كوريا ترى لزاما عليها اﻹبلاغ عن عدم تحقيق أي تقدم إيجابي فيما يتعلق بمشكلة البرنامج النووي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Al mismo tiempo, el Organismo, como lo solicitó el Consejo de Seguridad, continúa vigilando la congelación del programa nuclear de la República Popular Democrática de Corea. UN وفي الوقت ذاته تقوم الوكالة بالتحقق من تجميـد البرنامج النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطيـة بناء على طلب مجلس اﻷمن.
    El fortalecimiento de las salvaguardias es decisivo para la seguridad internacional, como lo ha demostrado la necesidad de estar en condiciones de detectar actividades no declaradas en países como el Iraq y de tener garantías inequívocas sobre la situación del programa nuclear de la República Popular Democrática de Corea. UN إن تعزيز البروتوكولات أمر جوهري للأمن الدولي، كما أثبتت ذلك الحاجة للمقدرة على كشف الأنشطة غير المعلن عنها في بلدان مثــل العــراق، والحاجــة لأن تكون هناك تأكيدات لا لبس فيها بشأن حالة البرنامج النووي كما في حالة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    5. El Pakistán se ha visto obligado a ejercer la opción nuclear debido a la armamentización del programa nuclear de la India. UN ٥- لقد اضطرت باكستان إلى اللجوء إلى الخيار النووي بسبب تحوﱡل البرنامج النووي للهند إلى برنامج للتسلح النووي.
    Mongolia favorece una península de Corea libre de armas nucleares y la solución pacífica de la cuestión del programa nuclear de la República Democrática de Corea. UN وتدعو منغوليا إلى إخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية، وإلى حل سلمي لمسألة البرنامج النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Como usted bien sabe la cuestión del programa nuclear de la República Islámica del Irán figura en el programa de la actual reunión de la Junta de Gobernadores del OIEA. UN كما تعلمون حق العلم، فإن مسألة البرنامج النووي الإيراني مدرجة على جدول الاجتماع الحالي للمجلس التنفيذي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El fin del programa nuclear de Libia también llevó a la revelación pública de la red clandestina de A.Q. Khan, y los Estados Unidos, el Reino Unido y muchos otros Estados la han cerrado. UN كما أن نهاية البرنامج النووي الليبي أفضت إلى الكشف عن شبكة عبد القدير خان السرية، وقد قامت الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وحكومات أخرى عديدة بإغلاقها.
    Esto exigirá el desmantelamiento pleno, irreversible y verificable del programa nuclear de la República Popular Democrática de Corea. UN فالأمر يحتاج إلي إزالة تامة للبرنامج النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، مع تطبيق مبدأ عدم الرجوع والقابلية للتحقق.
    Esto exigirá el desmantelamiento pleno, irreversible y verificable del programa nuclear de la República Popular Democrática de Corea. UN فالأمر يحتاج إلي إزالة تامة للبرنامج النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، مع تطبيق مبدأ عدم الرجوع والقابلية للتحقق.
    Nuestro objetivo es desarrollar relaciones y cooperación con el Irán, basadas en el respeto mutuo y el establecimiento de confianza internacional en el carácter exclusivamente pacífico del programa nuclear de la República Islámica del Irán. UN إن هدفنا هو إقامة علاقات وتعاون مع إيران على أساس الاحترام المتبادل وبناء ثقة دولية في الطابع السلمي الصرف للبرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية.
    Nuestro objetivo es desarrollar relaciones y cooperación con el Irán, basadas en el respeto mutuo y el establecimiento de confianza internacional en el carácter exclusivamente pacífico del programa nuclear de la República Islámica del Irán. UN إن هدفنا هو إقامة علاقات وتعاون مع إيران على أساس الاحترام المتبادل وبناء ثقة دولية في الطابع السلمي الصرف للبرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية.
    Nuestro objetivo es desarrollar relaciones y cooperación con el Irán, basadas en el respeto mutuo y el establecimiento de confianza internacional en el carácter exclusivamente pacífico del programa nuclear de la República Islámica del Irán. UN إن هدفنا هو إقامة علاقات وتعاون مع إيران على أساس الاحترام المتبادل وبناء ثقة دولية في الطابع السلمي الصرف للبرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية.
    Diversos informes del Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) confirman el carácter exclusivamente pacífico, tanto pasado como presente, del programa nuclear de la República Islámica del Irán. UN وتؤكد مختلف تقارير المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، الطبيعة السلمية المحضة للبرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية في الماضي والحاضر على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more