"del programa petróleo por alimentos" - Translation from Spanish to Arabic

    • برنامج النفط مقابل الغذاء
        
    • لبرنامج النفط مقابل الغذاء
        
    • للنفط مقابل الغذاء
        
    :: Finalización de las estaciones de energía térmica comenzadas en el marco del Programa " Petróleo por alimentos " UN :: استكمال المحطات الحرارية لتوليد الطاقة الكهربائية، التي بدأ إنشاؤها في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء
    Examen del programa petróleo por alimentos UN استعراض برنامج النفط مقابل الغذاء
    Tal vez la recomendación más importante fue el pedido de que se mejoraran los mecanismos operacionales del programa “petróleo por alimentos”. UN ولعل أبرزها الدعوة إلى تحسين آليات عمل برنامج النفط مقابل الغذاء.
    Si el régimen del Iraq desea la paz, inmediatamente pondrá fin a todo el comercio ilícito que se realiza al margen del programa petróleo por alimentos. UN وإذا كان النظام العراقي يرغب في السلام، فإنه سيوقف على الفور الاتجار غير المشروع خارج نطاق برنامج النفط مقابل الغذاء.
    El orador aduce como ejemplo los errores cometidos en la selección de los tres principales contratistas del programa " petróleo por alimentos " . UN ولاحظ على سبيل المثال الاختيار الخاطئ للمقاولين الرئيسيين الثلاثة لبرنامج النفط مقابل الغذاء.
    El Consejo de Seguridad mantuvo diversas reuniones informativas acerca de la ejecución del programa petróleo por alimentos. UN وتلقى مجلس الأمن إحاطات بانتظام عن تنفيذ برنامج النفط مقابل الغذاء.
    El Consejo de Seguridad esperaba con interés recibir el informe final de la investigación sobre la administración y gestión del programa petróleo por alimentos. UN ويتطلع مجلس الأمن إلى تلقي التقرير النهائي للتحقيق في إدارة برنامج النفط مقابل الغذاء وتسييره.
    Este proyecto comenzó como parte del programa " Petróleo por alimentos " en el norte del Iraq, y ha de proseguirse en el plano nacional. UN وقد بُدئ هذا المشروع بوصفه جزءا من برنامج النفط مقابل الغذاء في شمالي العراق، وسيستمر على المستوى الوطني.
    Se plantearon cuestiones similares en los informes del Comité de Investigación Independiente del programa petróleo por alimentos. UN وأُثيرت بواعث قلق مماثلة في تقارير لجنة التحقيق المستقلة في برنامج النفط مقابل الغذاء.
    El Japón se siente muy preocupado por los acontecimientos recientes, entre ellos el fracaso del programa " petróleo por alimentos " . UN فاليابان يساورها عميق القلق من التطورات الأخيرة التي كان من بينها التجاوزات التي شابت برنامج النفط مقابل الغذاء.
    Investigación del programa " petróleo por alimentos " de las Naciones Unidas por el Comité de Investigación Independiente UN التحقيق الذي تجريه لجنة التحقيق المستقلة في برنامج النفط مقابل الغذاء في الأمم المتحدة
    Reunión del Grupo de Trabajo sobre la terminación de las operaciones relativas a las cartas de crédito emitidas en el marco del Programa " Petróleo por Alimentos " UN اجتماع الفريق العامل بشأن إنهاء العمليات المتصلة بخطابات الاعتماد الصادرة في سياق برنامج النفط مقابل الغذاء
    Debido a la terminación del programa " petróleo por alimentos " , ya no se pagan aranceles por el uso de oleoductos. UN ونظراً إلى وقف " برنامج النفط مقابل الغذاء " ، لم يعد سداد رسوم التعريفة الجمركية لخط الأنابيب وارداً.
    Fortalecimiento de los mecanismos de rendición de cuentas de la Secretaría en respuesta a las deficiencias del Programa " Petróleo por Alimentos " UN تعزيز آليات المساءلة لدى الأمانة العامة لأوجه القصور في برنامج النفط مقابل الغذاء
    Rehabilitación de proveedores suspendidos del programa petróleo por alimentos UN إعادة إدراج بائعي برنامج النفط مقابل الغذاء الموقوفين
    Kuwait, por su parte, confirma su apoyo y respaldo a todas las resoluciones del Consejo de Seguridad destinadas a aliviar esos padecimientos a través del programa “petróleo por alimentos”. UN وتؤكد الكويــت دعمهــا وتأييدهــا لجميع قرارات مجلس اﻷمن الرامية إلى تخفيف هذه المعاناة في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء.
    Los miembros del Consejo escucharon las explicaciones del Director Ejecutivo del Programa para el Iraq, quien también presentó el informe del Secretario General, sobre la aplicación del programa " petróleo por alimentos " . UN واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من المدير التنفيذي لبرنامج العراق، الذي عرض أيضا تقرير الأمين العام عن المسائل المتعلقة بتنفيذ برنامج النفط مقابل الغذاء.
    La preparación del informe estuvo a cargo de un grupo de expertos en petróleo de la Saybolt Nederland BV contratados por las Naciones Unidas para que se ocuparan de la cuestión de la exportación de petróleo en el marco del programa " petróleo por alimentos " . UN وقد أعد التقرير شركة سيبولت الهولندية، خبراء النفط الذين تستعين بهم الأمم المتحدة لإدارة جانب تصدير النفط من برنامج النفط مقابل الغذاء.
    Entre los temas destacados que se debatieron en la reunión del año pasado se cuentan las visitas de verificación realizadas por terceros y el marco de cooperación interinstitucional en la auditoría del programa " petróleo por alimentos " del Iraq. UN وتشمل الموضوعات الرئيسية التي نوقشت في اجتماع العام الماضي الزيارات التفقدية التي تقوم بها أطراف ثالثة وإطار عمل التعاون بين الوكالات في مراجعة حسابات برنامج النفط مقابل الغذاء المتعلق بالعراق.
    Las obligaciones relativas a contratos que se habían considerado prioritarios permanecían como obligaciones del Programa " Petróleo por Alimentos " . UN أما الالتزامات المتصلة بالعقود التي أعطيت أولوية، فقد بقيت كخصوم بالنسبة لبرنامج النفط مقابل الغذاء.
    Seguimiento de las recomendaciones del Comité de Investigación Independiente sobre la gestión del programa petróleo por alimentos de las Naciones Unidas UN متابعة توصيات لجنة التحقيق المستقلة في برنامج الأمم المتحدة للنفط مقابل الغذاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more