"del progreso económico y social" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقدم الاقتصادي والاجتماعي
        
    • للتقدم الاقتصادي والاجتماعي
        
    • بالتقدم اﻻقتصادي واﻻجتماعي
        
    • التقدم الاجتماعي والاقتصادي
        
    • التقدم الاقتصادي الاجتماعي
        
    Se debe tener más en cuenta esa dimensión, tanto en beneficio del progreso económico y social como por cualquier otro motivo. UN ولابد من مراعاة هذا البعد بشكل أكبر. فهذا يخدم مصالح التقدم الاقتصادي والاجتماعي بقدر ما يخدم أي سبب آخر أضيق.
    El Níger está convencido de que para germinar y desarrollarse, la libertad y la democracia, al igual que los peces necesitan agua para nadar, requieren el apoyo del progreso económico y social. UN ومازال النيجر مقتنعا بأن الحرية والديمقراطية بحاجة الى الماء لكي تنموا، تماما كما تحتاج اليه السمكة لكي تعيش، وبأنهما تحتاجان الى دعم عن طريق التقدم الاقتصادي والاجتماعي.
    Además, gran parte del progreso económico y social que se logró en América Latina en los decenios que siguieron a la segunda guerra mundial se vio socavada por los reveses que ocurrieron en el decenio de 1980. UN وعلاوة على ذلك، أدت النكسات التي حدثت في الثمانينات الى تقويض جانب كبير من التقدم الاقتصادي والاجتماعي الذي أحرزته أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في العقود التي أعقبت الحرب العالمية الثانية.
    El pueblo argelino lo ha hecho porque, fiel a sí mismo, sabe que sólo la paz y la solidaridad constituyen la clave del progreso económico y social. UN حقا، هو يقوم بذلك ﻷنه وفي لنفسه، وهو يعلم أن السلم والتضامن وحدهما هما المفتاحان الرئيسيان للتقدم الاقتصادي والاجتماعي.
    Las familias deben ser esenciales para el desarrollo de políticas futuras en las Naciones Unidas y en otros organismos mundiales importantes que marcan el rumbo del progreso económico y social del mundo. UN ويجب أن تكون اﻷسرة مسألة أساسية فيما يتعلق بتطوير السياسة العامة مستقبلا في اﻷمم المتحدة وغيرها من الوكالات العالمية الرئيسية التي ترسم مسار التقدم الاقتصادي والاجتماعي العالمي.
    Aunemos nuestros esfuerzos en pro del progreso económico y social de las naciones, en una nueva asociación para el desarrollo. UN ولنضافر قوانا من أجل التقدم الاقتصادي والاجتماعي للدول في مشاركة جديدة من أجل التنمية.
    Viet Nam reconoce la interdependencia del progreso económico y social y la importancia de la estabilidad social y política para el crecimiento económico. UN ويعترف بلدها بالترابط بين التقدم الاقتصادي والاجتماعي وأهمية الاستقرار الاجتماعي والسياسي من أجل النمو الاقتصادي.
    Nunca se podrá lograr el desarrollo sostenible si las sociedades no alcanzan la sostenibilidad cultural, que es la base del progreso económico y social. UN ولن تتحقق التنمية المستدامة أبدا إذا لم تحقق المجتمعات الاستدامة الثقافية التي هي أصل التقدم الاقتصادي والاجتماعي.
    Estas funciones proporcionan resultados de gran rendimiento, fortaleciendo la posesión nacional y el capital social y de organización, elementos indispensables para la aceleración del progreso económico y social. UN وتؤتي أدواره هذه ثمارا وفيرة، فهي تعزز من الشعور بالملكية الوطنية ومن رأس المال الاجتماعي والتنظيمي، وهما عنصران ضروريان للإسراع بعجلة التقدم الاقتصادي والاجتماعي.
    ii) El fomento del progreso económico y social y de programas de desarrollo en el plano internacional; UN ' 2` تعزيز البرامج الرامية إلى تحقيق التقدم الاقتصادي والاجتماعي والتنمية على الصعيد الدولي؛
    ii) El fomento del progreso económico y social y de programas de desarrollo internacionales; UN ' 2` تعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي الدولي وبرامج التنمية؛
    ii) El fomento del progreso económico y social y de programas de desarrollo en el plano internacional; UN ' 2` تعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي على الصعيد الدولي والتشجيع على وضع برامج للتنمية؛
    La igualdad de género es el meollo del progreso económico y social y un componente fundamental de las iniciativas dirigidas a alcanzar el desarrollo sostenible. UN وتمثل المساواة بين الجنسين جوهر التقدم الاقتصادي والاجتماعي وعنصرا حاسما في جهود تحقيق التنمية المستدامة.
    ii) El fomento del progreso económico y social y de programas de desarrollo en el plano internacional; UN ' 2` تعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي على الصعيد الدولي والتشجيع على وضع برامج للتنمية؛
    ii) El fomento del progreso económico y social y de programas de desarrollo en el plano internacional; UN ' 2` تعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي الدولي وبرامج التنمية؛
    ii) El fomento del progreso económico y social y de programas de desarrollo en el plano internacional; UN ' 2` تعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي على الصعيد الدولي والتشجيع على وضع برامج للتنمية؛
    La promoción del progreso económico y social es una de las mejores formas de asegurar la paz y la seguridad en nuestro planeta. UN والترويج للتقدم الاقتصادي والاجتماعي من أفضل سبل كفالة السلام والأمن على كوكبنا.
    El comercio internacional es un elemento clave del progreso económico y social necesario para la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). UN وأضاف أن التجارة الدولية تعد العنصر الرئيسي للتقدم الاقتصادي والاجتماعي الضروري لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    iii) Permitir a los países en desarrollo sacar provecho de los resultados de las investigaciones científicas y tecnológicas a fin de que su utilización en pro del progreso económico y social pueda redundar en beneficio de todos; UN `3 ' تمكين البلدان النامية من الاستفادة من منجزات البحث العلمي والتكنولوجي، لكي يكون استعمالها المعزز للتقدم الاقتصادي والاجتماعي مفيدا للجميع؛
    Hemos adoptado reformas políticas y económicas osadas en Uganda con miras a crear un clima conducente a la consolidación del progreso económico y social. UN إننا نجري إصلاحات اقتصادية وسياسية جريئة في أوغندا بغرض تهيئة بيئة تفضي إلى تعزيز التقدم الاجتماعي والاقتصادي.
    ii) El fomento del progreso económico y social y de programas de desarrollo en el plano internacional; UN `2 ' تعزيز برامج التقدم الاقتصادي الاجتماعي والتنمية على صعيد دولي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more