"del protocolo adicional i a los convenios" - Translation from Spanish to Arabic

    • من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات
        
    • من البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات
        
    • من البرتوكول الإضافي الأول
        
    • للبروتوكول اﻹضافي اﻷول ﻻتفاقيات
        
    • البروتوكول الأول الإضافي لاتفاقيات
        
    • البروتوكول اﻷول الملحق باتفاقيات
        
    La base jurídica de estas revisiones es el artículo 36 del Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra. UN والسند القانوني لهذه الاستعراضات هو المادة 36 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف.
    La Comisión Internacional de Encuesta creada en virtud del artículo 90 del Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra de 1949 también tiene una función que desempeñar respecto al cumplimiento del derecho internacional humanitario. UN ولجنة تقصي الحقائق الدولية، التي أُنشئت بموجب المادة 90 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف لعام 1949، عليها دور ينبغي لها أن تنهض به فيما يخص الامتثال للقانون الإنساني الدولي.
    En el artículo 36 del Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra se establece lo siguiente: UN وتنص المادة 36 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف على ما يلي:
    Grosso modo, estos elementos fueron recogidos en el artículo 47 del Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra y en la Convención Internacional de 1989. UN وهذه العناصر تنعكس بصورة عامة في المادة 47 من البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف وفي الاتفاقية الدولية المعقودة في عام 1989.
    38. El artículo 47 del Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra de 1949 contiene una definición de mercenario que tiene por objeto excluir al mercenario de los derechos del combatiente y del prisionero de guerra. UN 38- وتتضمن المادة 47 من البرتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف لعام 1949 تعريفاً للمرتزق يقوم على استثناء المرتزق من حقوق المحاربين وأسرى الحرب.
    En vista de lo cual, se establece en el artículo 82 del Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra que: UN وإقرارا بهذا الأمر، تنص المادة 82 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف على ما يلي:
    Una norma análoga figura en el artículo 91 del Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra. UN وثمة قاعدة مماثلة منصوص عليها في المادة 91 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف.
    Se analizó en detalle las legislaciones belga y sudafricana, así como el artículo 47 del Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra de 1949 y la Convención Internacional contra el reclutamiento, la utilización, la financiación y el entrenamiento de mercenarios. UN وتم إجراء تحليل تفصيلي للتشريعات في بلجيكا وجنوب أفريقيا وللمادة 47 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف لعام 1949 والاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم.
    En el artículo 75 del Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra también se preveían ciertas garantías para los detenidos en el contexto de los conflictos armados internacionales. UN أما المادة 75 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف، فينص كذلك على ضمانات بعينها للأشخاص المعتقلين في سياق النزاعات المسلحة الدولية.
    :: También son aplicables los artículos 50 y 51 del Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra, relativos a la definición y protección de personas y de población civil. UN :: تنطبق أيضا المادتان 50 و 51 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف المتعلق بتعريف وحماية المدنيين والسكان المدنيين في حالات النزاع المسلح، بما يشمل الاحتلال العسكري.
    En 1992, Polonia reconoció la competencia de la Comisión Internacional de Encuesta constituida con arreglo al artículo 90 del Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra. UN وفي عام 1992، أقرت بولندا باختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائق المنشأة بموجب المادة 90 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف.
    Lituania declaró que reconocía ipso facto y sin acuerdo especial la competencia de la Comisión Internacional Humanitaria de Encuesta, de acuerdo con el artículo 90 del Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra. UN وأعلنت ليتوانيا أنها تعترف تلقائيا وبدون اتفاق خاص باختصاص اللجنة الإنسانية الدولية لتقصي الحقائق بموجب المادة 90 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف.
    Aunque el Consejo de Seguridad no adopte más medidas, el régimen sirio está obligado a regirse por el derecho internacional consuetudinario, como se establece en el artículo 70 del Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra. UN فسواء اتخذ مجلس الأمن مزيدا من الإجراءات أو لم يتخذ، فإن القانون الدولي العرفي، حسب ما يتجلى في المادة 70 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف، ملزم للنظام السوري.
    Ahora bien, todas esas formas nuevas que asumen las actividades de los mercenarios no están comprendidas en el artículo 47 del Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra. UN 23 - والحاصل أن المادة 47 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف لا تشمل كل هذه الأشكال الجديدة التي تكتسبها أنشطة المرتزقة.
    Se analizó en detalle las legislaciones belga y sudafricana, así como el artículo 47 del Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra de 1949 relativo a la protección de las víctimas de los conflictos armados internacionales y la Convención Internacional contra el reclutamiento, la utilización, la financiación y el entrenamiento de mercenarios. UN وتم إجراء تحليل تفصيلي للتشريعات في بلجيكا وجنوب أفريقيا وللمادة 47 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف لعام 1949 المتعلق بحماية ضحايا النزاعات الدولية المسلحة، وللاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم.
    6. El párrafo 4 del artículo 51 del Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra de 1949 dispone lo siguiente: UN 6- تنص المادة 51(4) من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف لعام 1949 على ما يلي:
    Dentro del derecho de los tratados, el principio está reflejado, por ejemplo, en los artículos 51 4) y 5) del Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra. UN وفي قانون المعاهدات، يرد هذا المبدأ مثلاً في المادة 51(4) و(5) من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف.
    El primer intento de definición está contenido en el artículo 47 del Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra de 1949. UN وقد تمثلت أول محاولة لوضع تعريف للمرتزق في المادة 47 من البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف المعقودة في عام 1949.
    23. Grosso modo, estos elementos fueron recogidos en el artículo 47 del Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra de 1949 y en la Convención Internacional. UN 23- وهذه العناصر تظهر بصورة عامة في المادة 47 من البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف وفي الاتفاقية الدولية.
    Los movimientos de liberación nacional, por el contrario, no están formalmente vinculados por los Convenios de Ginebra, al menos si no depositan una declaración con arreglo al párrafo 4 del artículo 1 del Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra. UN أما حركات التحرير الوطنية فهي، خلافاً لذلك، غير ملزمة رسمياً باتفاقيات جنيف، على الأقل ما دامت لم تودع الإعلان الذي تنص عليه المادة 1 (4) من البرتوكول الإضافي الأول.
    * Su determinación de instar a los Estados que todavía no lo hayan hecho, a que efectúen revisiones conforme se prevé en el artículo 36 del Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra de 1949, para determinar si el empleo de una nueva arma, o nuevos medios o métodos de guerra estaría prohibido por el derecho internacional humanitario o por otra norma del derecho internacional aplicable a las Altas Partes Contratantes, UN :: عزمها على حث الدول، التي لا تقوم بذلك، على إجراء مراجعات كتلك التي نصت عليها المادة 36 من البروتوكول الأول الإضافي لاتفاقيات جنيف لعام 1949، لتحديد ما إذا كانت أية أسلحة أو أساليب أو سبل جديدة لممارسة الحرب يحظرها القانون الإنساني الدولي أو القواعد الأخرى في القانون الدولي التي تنطبق عليها،
    105. Los Estados Unidos continúan oponiéndose también a la inclusión del Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra de 1949 en la competencia de la corte. UN ٥٠١ - كما لا تزال الولايات المتحدة تعارض إدراج البروتوكول اﻷول الملحق باتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١ في اختصاص المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more