Informe de la presidencia del grupo de contacto sobre el proyecto de manual de instrucciones para la aplicación del Protocolo de Basilea sobre responsabilidad e indemnización | UN | تقرير من رئيس فريق الاتصال بشأن مشروع دليل إرشادي لتنفيذ بروتوكول بازل بشأن المسؤولية والتعويض |
Proyecto revisado del manual de instrucciones para la aplicación del Protocolo de Basilea sobre responsabilidad e indemnización | UN | مشروع منقح لدليل التعليمات المتعلقة بتنفيذ بروتوكول بازل بشأن المسؤولية والتعويض |
Proyecto revisado del manual de instrucciones para la aplicación del Protocolo de Basilea sobre responsabilidad e indemnización: nota de la secretaría | UN | مشروع منقح لدليل التعليمات لتنفيذ بروتوكول بازل بشأن المسؤولية والتعويض: مذكرة من الأمانة |
En su segunda reunión, el Grupo se ocupó, entre otras cosas, de la aplicación del Protocolo de Basilea sobre responsabilidad y compensación, la preparación de un manual de instrucciones para la aplicación del Protocolo y cuestiones relacionadas con el desguace de los buques. | UN | وتناول الفريق في دورته الثانية، في جملة أمور، تنفيذ بروتوكول بازل بشأن المسؤولية والتعويض، وإعداد دليل توجيهي لتنفيذ البروتوكول، وإعادة تدوير السفن. |
Remitiéndose a la decisión V/29, relativa a la adopción del Protocolo de Basilea sobre responsabilidad e indemnización por daños resultantes de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y su eliminación y, en particular, al párrafo 1 del artículo 15 de ese Protocolo, | UN | وإذ يشير إلى المقرر 5/29 المتعلق باعتماد البروتوكول بشأن المسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود وبوجه خاص الفقرة 1 من المادة 15 من البروتوكول بشأن المسؤولية والتعويض، |
Resultados previstos: Determinación de obstáculos a la ratificación del Protocolo de Basilea sobre responsabilidad e indemnización, y la adhesión a éste, y alentar la cooperación interinstitucional a nivel nacional sobre asuntos relativos al Convenio de Basilea. | UN | النتائج المتوقعة: تحديد العقبات أمام الانضمام إلى بروتوكول بازل بشأن المسؤولية والتعويض والتصديق عليه وتشجيع التعاون بين الوكالات على المستوى الوطني بشأن المسائل المتعلقة بالاتفاقية. |
Elementos de orientación para acuerdos o arreglos bilaterales, multilaterales o regionales para la aplicación del Protocolo de Basilea sobre responsabilidad e indemnización | UN | المقرر 2/3 - عناصر توجيهية للاتفاقات أو الترتيبات الثنائية ومتعددة الأطراف والإقليمية لتنفيذ بروتوكول بازل بشأن المسؤولية والتعويض |
Tomando nota de la importancia de los cursos prácticos solicitados en esa decisión como medio para promover el intercambio de información sobre las dificultades con que tropiezan las Partes en cuanto a la ratificación del Protocolo de Basilea sobre responsabilidad e indemnización y para su adhesión a él, con vistas a fomentar esa ratificación y adhesión, | UN | وإذ يشير إلى أهمية حلقات العمل التي دعي إلى عقدها في هذا المقرر كوسيلة للنهوض بتبادل المعلومات بشأن الصعوبات التي تواجهها الأطراف فيما يتعلق بالتصديق على بروتوكول بازل بشأن المسؤولية والتعويض والانضمام إليه، بغية تعزيز هذا التصديق والانضمام، |
Tomando nota de la importancia de los cursos prácticos solicitados en esa decisión como medio para promover el intercambio de información sobre las dificultades con que tropiezan las Partes para la ratificación del Protocolo de Basilea sobre responsabilidad e indemnización y para la adhesión a éste, con vistas a fomentar esa ratificación y adhesión, | UN | وإذ يلاحظ أهمية حلقات العمل التي دعا إلى عقدها في هذا المقرر كوسيلة لتشجيع تبادل المعلومات عن الصعوبات التي تواجه الأطراف فيما يتعلق بالتصديق على بروتوكول بازل بشأن المسؤولية والتعويض والانضمام إليه، بغرض زيادة حالات التصديق والانضمام؛ |
Tomando nota de la importancia de los cursos prácticos solicitados en esa decisión como medio para promover el intercambio de información sobre las dificultades con que tropiezan las Partes en cuanto a la ratificación del Protocolo de Basilea sobre responsabilidad e indemnización y para su adhesión a él, con vistas a fomentar esa ratificación y adhesión, | UN | وإذ يشير إلى أهمية حلقات العمل التي دعي إلى عقدها في هذا المقرر كوسيلة للنهوض بتبادل المعلومات بشأن الصعوبات التي تواجهها الأطراف فيما يتعلق بالتصديق على بروتوكول بازل بشأن المسؤولية والتعويض والانضمام إليه، بغية تعزيز هذا التصديق والانضمام، |
- Ley Nº 22-2006 de 12 de septiembre de 2006 por la que se autoriza la ratificación del Protocolo de Basilea sobre responsabilidad e indemnización por daños resultantes de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y su eliminación; | UN | القانون رقم 22-2006 الصادر في 12 أيلول/سبتمبر 2006 الذي يقضي بالتصديق على بروتوكول بازل بشأن المسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن نقل النفايات الخطرة وغيرها من النفايات والتخـلص منهـا عبر الحدود؛ |
Proporcionó apoyo sustantivo a la elaboración del Protocolo de Basilea sobre responsabilidad e indemnización por daños resultantes de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación (adoptado en Basilea en diciembre de 1999). | UN | حيث قدم دعماً موضوعياً لتطوير بروتوكول بازل بشأن المسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود (الذي اعتمد في بازل في كانون الأول/ديسمبر 1999). |
La Conferencia de las Partes, en el apéndice II de su decisión VI/15, pidió a la secretaría, entre otras cosas, que elaborara, en consulta con las Partes y demás interesados directos, un manual de instrucción detallado para la aplicación del Protocolo de Basilea sobre responsabilidad e indemnización. | UN | 18 - بموجب التذييل الثاني لمقرره 6/15، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أن تقوم بعدة أمور من بينها، أن تعد، بالتشاور مع الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين، دليل تعليمات مفصل بشأن تنفيذ بروتوكول بازل بشأن المسؤولية والتعويض. |
El Grupo de Trabajo tuvo ante sí una nota de la secretaría relativa a la aplicación del Protocolo de Basilea sobre responsabilidad e indemnización (UNEP/CHW/OEWG/2/3) y un primer proyecto de manual de instrucciones preparado por la secretaría sobre la aplicación del Protocolo (UNEP/CHW/OEWG/2/INF/4). | UN | 26 - وكان معروضاً على الفريق العامل مذكرة من الأمانة بشأن تنفيذ بروتوكول بازل بشأن المسؤولية والتعويض (UNEP/CHW/OEWG/2/3) ومشروع أول دليل إرشادي أعدته الأمانة لتنفيذ البروتوكول (UNEP/CHW/OEWG/2/INF/4). |
a) Que prosiguiera sus actividades para organizar cursos prácticos destinados a estudiar los distintos aspectos y obstáculos del proceso de ratificación del Protocolo de Basilea sobre responsabilidad e indemnización por daños resultantes de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y su eliminación, o de su adhesión a él; | UN | (أ) أن تواصل عملها بشأن تنظيم حلقات عمل لمعالجة أوجه عملية التصديق على بروتوكول بازل بشأن المسؤولية والتعويض عن الأضرار الناجمة عن نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود، أو الانضمام إليه ولمعالجة العقبات التي تعترض ذلك؛ |
Remitiéndose a la decisión V/29, sobre la adopción del Protocolo de Basilea sobre responsabilidad e indemnización por daños resultantes de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y su eliminación y, en particular, al párrafo 1 del artículo 15 de ese Protocolo, | UN | وإذ يشير إلى المقرر 5/29 المتعلق باعتماد البروتوكول بشأن المسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود وبوجه خاص الفقرة 1 من المادة 15 من البروتوكول بشأن المسؤولية والتعويض، |
Remitiéndose a la decisión V/29, relativa a la adopción del Protocolo de Basilea sobre responsabilidad e indemnización por daños resultantes de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y su eliminación y, en particular, al párrafo 1 del artículo 15 de ese Protocolo, | UN | وإذ يشير إلى المقرر 5/29 المتعلق باعتماد البروتوكول بشأن المسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود وبوجه خاص الفقرة 1 من المادة 15 من البروتوكول بشأن المسؤولية والتعويض، |