"del proyecto de artículos en" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشاريع المواد في
        
    • مشروع المواد في
        
    • لمشاريع المواد في
        
    • مشاريع المواد على
        
    • مشاريع المواد ضمن
        
    • مشروع المواد على
        
    Aprobación del proyecto de artículos en segunda lectura y comentarios al respecto, y de la recomendación de la Comisión sobre el proyecto de artículos. UN اعتماد مشاريع المواد في القراءة الثانية والتعليقات عليها، واعتماد توصية اللجنة بشأن مشاريع المواد.
    La Comisión no tuvo ocasión de examinar esos comentarios y observaciones porque se recibieron con posterioridad a la aprobación del proyecto de artículos en segunda lectura. UN لم تُسنح للجنة فرصة النظر في التعليقات والملاحظات حيث أنها استلمتها بعد اعتماد مشاريع المواد في القراءة الثانية.
    Por consiguiente, el texto del proyecto de artículos en su conjunto no satisface globalmente a ningún Estado. UN ولذلك، فإن نص مشاريع المواد في مجمله لا يلقى رضا كاملا من أية دولة.
    Aprobación del proyecto de artículos en segunda lectura y comentarios al respecto, y de la resolución de la Comisión sobre el proyecto de artículos. UN اعتماد مشروع المواد في القراءة الثانية والتعليقات عليها، واعتماد قرار اللجنة بشأن مشروع المواد.
    Por último, es prematuro entablar un debate sobre la forma definitiva del proyecto de artículos en el período de sesiones en curso. UN واختتم كلمته قائلا أن من السابق للأوان الدخول في أي نقاش حول الشكل النهائي لمشاريع المواد في الدورة الحالية.
    El efecto del proyecto de artículos en el derecho internacional está llamado a aumentar con el tiempo, como demuestra el creciente número de referencias a dicho proyecto en los últimos años. UN وسيتزايد الأثر الذي تضفيه مشاريع المواد على القانون الدولي مع مرور الوقت، وهو ما يدل عليه العدد المتزايد لمرات الرجوع إلى مشاريع المواد في السنوات الأخيرة.
    No se han propuesto enmiendas al texto del proyecto de artículos en esta sección. UN ولم يرد أي مقترح بإجراء تعديلات على نص مشاريع المواد في هذا الفرع.
    El orador elogia al Grupo de Trabajo sobre el tema por haber terminado su consideración del proyecto de artículos en primera lectura en un plazo relativamente breve, en gran medida gracias a los esfuerzos del Relator Especial. UN وأثنى على الفريق العامل المعني بالموضوع لاستكماله النظر في مشاريع المواد في القراءة اﻷولى في ظرف وجيز نسبيا، ويعود الفضل في ذلك إلى حد كبير إلى جهود المقرر الخاص.
    A ese respecto, se sugirió que la tercera parte del proyecto de artículos, en caso de que no pudiera suprimirse, revistiera la forma de un protocolo facultativo. UN وفي هذا الصدد، اقترح وضع الباب الثالث من مشاريع المواد في شكل بروتوكول اختياري، إذا لم يمكن حذفه. ١٠ - العلاقة بالقواعد اﻷخرى
    Cuando corresponde, se ponen de relieve las opiniones divergentes de los miembros de la Comisión de Derecho Internacional respecto de determinados artículos, expresadas durante la aprobación del proyecto de artículos en primera lectura. UN ويُلفت الاهتمام، حسب الاقتضاء إلى اﻵراء المتباينة ﻷعضاء لجنة القانون الدولي فيما يتعلق بمواد معينة حسبما أعربت عنها أثناء اعتماد مشاريع المواد في القراءة اﻷولى.
    Varios miembros hablaron en favor de tal inclusión, señalando, entre otras cosas, que el criterio rector en este punto debía ser el de la pertinencia del proyecto de artículos en relación con el tipo de conflictos armados contemporáneos, en los que la distinción entre conflictos armados internacionales e internos a menudo se desdibujaba. UN وتحدث عدة أعضاء فأيدوا هذا الإدراج ملاحظين، في جملة أمور، أن المعيار التوجيهي بخصوص هذه النقطة ينبغي أن يكون ملاءمة مشاريع المواد في سياق نوع النـزاعات المسلحة التي تحصل في عصرنا هذا الذي كثيراً ما يكون فيه التمييز بين النـزاعات المسلحة الدولية والداخلية ضبابياً.
    La aprobación del proyecto de artículos en forma de convención podría contribuir a aclarar las normas relativas a la protección diplomática y brindaría al producto final de la Comisión la oportunidad de ocupar un lugar entre las normas del derecho consuetudinario internacional reconocidas universalmente. UN ويمكن لاعتماد مشاريع المواد في شكل اتفاقية أن يوضح قواعد الحماية الدبلوماسية بقدر أكبر وأن يوفر لناتج اللجنة النهائي مكانا بين قواعد القانون الدولي العرفي المعترف بها على الصعيد العالمي.
    Sin embargo, la aprobación del proyecto de artículos en forma de declaración sólo debería producirse si cuenta con el amplio apoyo de los Estados. UN غير أنه ينبغي ألا يعتمد مشروع المواد في شكل إعلان إلا إذا كانت تتوقع مساندة له واسعة النطاق من قبل الدول.
    En efecto, cabe abrigar el temor de que la controversia — desprovista de todo interés práctico — suscitada en torno a la distinción de dos categorías de hechos ilícitos sobre la base de esa terminología impida que se avance en el examen del proyecto de artículos en su conjunto. UN وقال إنه يُخشى، في الواقع، أن تحول الخلافات، المفتقرة إلى أية أهمية عملية، والناشئة بشأن التمييز بين فئتي اﻷفعال غير المشروعة على أساس هذا الاصطلاح، دون تقدم دراسة مشروع المواد في مجموعه.
    También se expresó la preocupación de que la controversia puramente doctrinaria relativa a la distinción entre las dos categorías de actos ilícitos, basada en la elección de ese tipo de términos, impidiera hacer progresos en el examen del proyecto de artículos en conjunto. UN وقد أبدى البعض قلقه من أن تحول الخلافات المفتقرة إلى أية أهمية عملية، والمحيطة بالتمييز بين فئتي اﻷفعال غير المشروعة على أساس هذا الاصطلاح، دون تقدم في دراسة مشروع المواد في مجموعه.
    Los trabajos sobre la cuestión han avanzado hasta tal punto que cabe razonablemente esperar que será posible finalizar la primera lectura del proyecto de artículos en 1996. UN فقد بلغ تقدم اﻷعمال بهذا الشأن درجة أصبح معها اﻷمل في إنجاز القراءة اﻷولى لمشاريع المواد في سنة ١٩٩٦ أمرا معقولا.
    Se espera que la Comisión concluya la segunda lectura del proyecto de artículos en 2008. UN ويُؤمَلُ أن تفرغ اللجنة من القراءة الثانية لمشاريع المواد في عام 2008.
    Inicio de la segunda lectura del proyecto de artículos en la Comisión. UN بداية القراءة الثانية لمشاريع المواد في لجنة القانون الدولي.
    Varias delegaciones han aludido a la creciente importancia de la economía en el proceso de elaboración del derecho internacional en general y en la preparación del proyecto de artículos en particular. UN وأوضح أن عددا من الوفود ألمح إلى أهمية الاقتصاد المتزايدة في مهمة تطوير القانون الدولي بشكل عام وفي تطوير مشاريع المواد على وجه الخصوص.
    Siente curiosidad por saber cómo relacionará la Comisión el tema de los acuíferos con los de otros recursos naturales como las materias primas, el gas y el petróleo. La incorporación del proyecto de artículos en una convención será el único modo de alcanzar los objetivos previstos por el Relator Especial. UN وأعربت عن تطلعها لأن تعرف كيفية أسلوب اللجنة في الربط بين موضوع الطبقات المائية وبين موضوع الموارد الطبيعية ومن ذلك مثلاً المواد الأوَّلية والغاز والنفط باعتبار أن إدراج مشاريع المواد ضمن اتفاقية سيكون هو السبيل الوحيد لتحقيق الغايات التي يتوخاها المقرر الخاص.
    La delegación de la India apoyara la aprobación del proyecto de artículos en forma de convención. UN ووفده يؤيد اعتماد مشروع المواد على هيئة اتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more