"del proyecto de convención sobre la" - Translation from Spanish to Arabic

    • من مشروع اتفاقية
        
    • مشروع اتفاقية بشأن
        
    • على مشروع اتفاقية
        
    • مشروع اتفاقية اﻹحالة في
        
    • مشروع الإتفاقية المتعلقة
        
    • لمشروع اتفاقية بشأن
        
    • لمشروع الاتفاقية بشأن
        
    • من مشروع الاتفاقية بشأن
        
    • من وضع مشروع اتفاقية
        
    Además, Egipto acoge favorablemente la aprobación de los primeros 17 artículos del proyecto de convención sobre la cesión de créditos, que facilitará la financiación y el acceso a créditos a tipos de interés más bajos. UN كما أعرب عن ترحيب وفد بلده باعتماد المواد السبع عشرة الأولى من مشروع اتفاقية إحالة المستحقات في التجارة الدولية، الذي ييسر التمويل والحصول على الائتمان بأسعار فائدة منخفضة.
    45. La Comisión examinó el artículo 3 del proyecto de convención sobre la transparencia, enunciado en el párrafo 5 del documento A/CN.9/812. UN 45- نظرت اللجنة في المادة 3 من مشروع اتفاقية الشفافية بصيغته الواردة في الفقرة 5 من الوثيقة A/CN.9/812.
    3. Preparación del proyecto de convención sobre la cesión de créditos con fines de financiación. UN ٣ - اعداد مشروع اتفاقية بشأن الاحالة في التمويل بالمستحقات .
    1. Encomia a la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional por la preparación del proyecto de convención sobre la transparencia en los arbitrajes entre inversionistas y Estados en el marco de un tratado; UN 1 - تثني على لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي لإعدادها مشروع اتفاقية بشأن الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول؛
    Comentario analítico del proyecto de convención sobre la cesión de créditos en el comercio internacional Adición UN تعليق تحليلي على مشروع اتفاقية احالة المستحقات في التجارة الدولية
    En primer lugar, se espera que concluya la elaboración del proyecto de convención sobre la financiación por cesión de créditos y que la CNUDMI pueda recomendar a la Sexta Comisión que lo presente a la Asamblea General para su aprobación en su quincuagésimo quinto período de sesiones. UN والمأمول بادئ ذي بدء أن يُستكمل مشروع اتفاقية اﻹحالة في التمويل بالمستحقات وأن يتسنى للجنة أن توصي اللجنة السادسة بتقديمه إلى الجمعية العامة للاعتماد في دورتها الخامسة والخمسين.
    Toma nota también con satisfacción de que se ha progresado en la elaboración del proyecto de convención sobre la cesión de créditos, ya que la CNUDMI ha aprobado 17 artículos en el presente período de sesiones. UN ولاحظ أيضا مع الإرتياح ما أحرز من تقدم في وضع مشروع الإتفاقية المتعلقة بإحالة المستحقات، مع الإشارة إلى أن اللجنة اعتمدت 17 مادة منها في آخر دورة لها.
    Conclusión y aprobación del proyecto de convención sobre la utilización de las comunicaciones electrónicas en los contratos internacionales (continuación) UN وضع الصيغة النهائية لمشروع اتفاقية بشأن استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية واعتماده (تابع)
    53. El Sr. Shin (República de Corea) dice que su delegación celebra la conclusión del proyecto de convención sobre la utilización de las comunicaciones electrónicas en los contratos internacionales. UN 53 - السيد شين (جمهورية كوريا): قال إن وفده يرحّب بوضع الصيغة النهاية لمشروع الاتفاقية بشأن استخدام الاتصالات الإلكترونية في العقود الدولية.
    En el artículo 6 del proyecto de convención sobre la utilización de las comunicaciones electrónicas en los contratos internacionales se ha abordado la cuestión de determinar el lugar en que está situado el establecimiento de las partes en una operación electrónica (véase el documento A/CN.9/577). UN وقد عولجت مسألة تحديد مكان عمل الطرف في المعاملة الالكترونية في المادة 6 من مشروع الاتفاقية بشأن استخدام الخطابات الالكترونية (انظر الوثيقة A/CN.9/577).
    54. La Comisión examinó el artículo 4 del proyecto de convención sobre la transparencia enunciado en el párrafo 5 del documento A/CN.9/812. UN 54- نظرت اللجنة في المادة 4 من مشروع اتفاقية الشفافية بصيغته الواردة في الفقرة 5 من الوثيقة A/CN.9/812.
    76. La Comisión examinó el artículo 5 del proyecto de convención sobre la transparencia, enunciado en el párrafo 5 del documento A/CN.9/812. UN 76- نظرت اللجنة في المادة 5 من مشروع اتفاقية الشفافية بصيغته الواردة في الفقرة 5 من الوثيقة A/CN.9/812.
    83. La Comisión examinó el artículo 7 del proyecto de convención sobre la transparencia, enunciado en el párrafo 5 del documento A/CN.9/812. UN 83- نظرت اللجنة في المادة 7 من مشروع اتفاقية الشفافية بصيغته الواردة في الفقرة 5 من الوثيقة A/CN.9/812.
    94. La Comisión examinó el artículo 9 del proyecto de convención sobre la transparencia, recogido en el párrafo 5 del documento A/CN.9/812. UN 94- نظرت اللجنة في المادة 9 من مشروع اتفاقية الشفافية بصيغته الواردة في الفقرة 5 من الوثيقة A/CN.9/812.
    97. La Comisión examinó el artículo 10 del proyecto de convención sobre la transparencia, recogido en el párrafo 5 del documento A/CN.9/812. UN 97- نظرت اللجنة في المادة 10 من مشروع اتفاقية الشفافية بصيغته الواردة في الفقرة 5 من الوثيقة A/CN.9/812.
    Observando que el Grupo de Trabajo dedicó dos períodos de sesiones, en 2013 y 2014, a la preparación del proyecto de convención sobre la transparencia en los arbitrajes entre inversionistas y Estados en el marco de un tratado, UN " وإذ تلاحظ أنَّ الفريق العامل كرَّس دورتين، في عامي 2013 و2014، لإعداد مشروع اتفاقية بشأن الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول،()
    1. Encomia a la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional por la preparación del proyecto de convención sobre la transparencia en los arbitrajes entre inversionistas y Estados en el marco de un tratado6; UN 1 - تثني على لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي لإعدادها مشروع اتفاقية بشأن الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول(6)؛
    1. Encomia a la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional por la preparación del proyecto de convención sobre la transparencia en los arbitrajes entre inversionistas y Estados en el marco de un tratado; UN 1 - تثني على لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي لإعدادها مشروع اتفاقية بشأن الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول()؛
    Acoge con beneplácito la aprobación del proyecto de convención sobre la transparencia en los arbitrajes entre inversionistas y Estados en el marco de un tratado y las aclaraciones importantes incluidas en los informes del Grupo de Trabajo II. UN وقال إن وفد بلده يرحب بالموافقة على مشروع اتفاقية الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول، وعلى الإيضاحات الهامة المبينة في تقارير الفريق العامل الثاني.
    El comentario analítico del proyecto de convención sobre la cesión de créditos [con fines de financiación] [en el comercio internacional] (A/CN.9/470) constituye la base idónea para la preparación del comentario del proyecto de convención. UN وقال إن التعليق التحليلي على مشروع اتفاقية [إحالة المستحقات في التجارة الدولية] [الإحالة في التمويل بالمستحقات] (A/CN.9/470) سيكون أساسا مثاليا لإعداد التعليق على مشروع الاتفاقية.
    El Grupo de Trabajo había aprobado anteriormente el título, el preámbulo y los artículos 1 a 24 del proyecto de convención sobre la financiación por cesión de créditos, y su delegación espera que concluya rápidamente la labor relacionada con el régimen de prelación sustantivo a fin de que el proyecto de Convención pueda presentarse a la Comisión para su aprobación en el año 2000. UN وكان الفريق العامل قد اعتمد في وقت سابق عنوان مشروع اتفاقية اﻹحالة في التمويل بالمستحقات وديباجتها ومشروع المواد من ١ إلى ٤٢، وأعرب عن أمل وفده في سرعة إتمام العمل في وضع قواعد القانون الموضوعي بشأن اﻷولوية حتى يتسنى تقديم مشروع الاتفاقية إلى اللجنة لاعتمادها في عام ٠٠٠٢.
    Por lo que respecta a la labor de la CNUDMI, señala, en primer lugar, que el programa de trabajo de ésta debe organizarse mejor, ya que, por ejemplo, en el actual período de sesiones, el debate acerca del proyecto de convención sobre la cesión de créditos se está prolongando exageradamente, en detrimento de los demás temas del programa. UN وفيما يتعلق بأعمال الأونسترال، قال إنه يجب، أولا، تحسين تنظيم برنامج عملها. فخلال آخر دورة لها، استغرقت المناقشات التي دارت حول مشروع الإتفاقية المتعلقة بإحالة المستحقات مقدارا زائدا عن الحد من الوقت على حساب بنود أخرى من بنود جدول الأعمال.
    La Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI) logró avanzar hacia la finalización del proyecto de convención sobre la cesión de créditos con fines de financiación que facilitará la financiación basada en los efectos a cobrar y permitirá que las empresas comerciales obtengan créditos con tasas de interés más bajas. UN فقد أحرزت لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال) تقدما كبيرا في وضع الصيغة النهائية لمشروع اتفاقية بشأن الإحالة في التمويل بالمستحقات. وهذا سوف ييسر التمويل المستند إلى المستحقات، ويتيح للكيانات التجارية الحصول على قروض بأسعار فائدة أقل.
    61. Por su condición de pequeño país que depende en alto grado del comercio internacional, Singapur se siente atraído por el potencial del comercio electrónico y, por tanto, celebra la finalización del proyecto de convención sobre la utilización de las comunicaciones electrónicas en los contratos internacionales, tarea en la que Singapur se complace de haber participado. UN 61 - وأضاف قائلاً إن سنغافورة، بوصفها بلداً صغيراً يعتمد اعتماداً كبيراً على التجارة الدولية، تستحوز على اهتمامها إمكانية التجارة الإلكرونية، وهي لذلك ترحِّب بالصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية بشأن استخدام الاتصالات الإلكترونية في العقود الدولية، وهو جهد يسر سنغافورة أن تشارك فيه.
    La Comisión, en su 33º período de sesiones celebrado en 2000, aprobó los artículos 1 a 7 del proyecto de convención sobre la cesión de créditos en el comercio internacional y devolvió los demás artículos y el anexo al Grupo de Trabajo sobre Prácticas Contractuales Internacionales1. El Grupo de Trabajo, que se reunió del 11 al 22 de diciembre de 2001, concluyó la tarea que le había encomendado la Comisión. UN وافقت اللجنة، في دورتها الثالثة والثلاثين المعقودة في عام 2000، على المواد من 1 إلى 17، وأحالت ثانية بقية المواد من مشروع الاتفاقية بشأن احالة المستحقات في التجارة الدولية والمرفق بمشروع الاتفاقية إلى الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية.(1) وقد اجتمع الفريق العامل من 11 إلى 22 كانون الأول/ديسمبر 2001، وأنجز المهمة التي أسندتها إليه اللجنة.
    La reciente terminación del proyecto de convención sobre la utilización de comunicaciones electrónicas en los contratos internacionales y la publicación de la nueva Guía legislativa sobre el régimen de la insolvencia son logros importantes. UN 66 - وقال إن الانتهاء مؤخرا من وضع مشروع اتفاقية استعمال الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية، ونشر الدليل التشريعي للأونسيترال بشأن قانون الإعسار، إنجازان هامان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more