"del proyecto de convenio general sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة
        
    • مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن
        
    • مشروع اتفاقية شاملة بشأن
        
    • مشروع اتفاقية شاملة عن
        
    • بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة لمكافحة
        
    • بمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة
        
    Maldivas apoya la pronta conclusión del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN وإن ملديف تؤيد التوصل في وقت مبكر إلى الانتهاء من وضع مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب.
    Informes sobre los contactos oficiosos acerca del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional UN تقارير عن الاتصالات غير الرسمية بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي
    Informes sobre los contactos oficiosos acerca del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional UN تقارير عن الاتصالات غير الرسمية بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي
    La finalización del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional durante el actual período de sesiones es un aspecto fundamental de esa estrategia. UN ويعتبر إكمال مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي خلال الدورة الحالية جانبا رئيسيا من تلك الإستراتيجية.
    A ese respecto, el Gobierno de su país pide la pronta conclusión del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN وفي هذا الصدد، دعت حكومته إلى الإسراع بإكمال مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي.
    La conclusión del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional representará un gran avance en ese sentido. UN وسيشكل الانتهاء من مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي إنجازا كبيرا في هذا الصدد.
    La Asamblea General debería hacer todo lo posible por llegar a un acuerdo acerca del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN وينبغي للجمعية العامة أن تبذل كل جهد ممكن للتوصل إلى اتفاق بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي.
    Su delegación concede gran importancia a la conclusión del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN وقال إن وفد بلده يولي أهمية بالغة للانتهاء من وضع مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي.
    A ese respecto, respaldo el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo y la elaboración del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN وهي تؤيد في هذا الصدد اعتماد الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب وصياغة مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي.
    Las consultas oficiosas celebradas demostraron que seguían existiendo diferencias de opinión sustanciales respecto del artículo 18 sobre las exclusiones del alcance del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN 3 - وأظهرت المشاورات غير الرسمية استمرار وجود خلافات كبيرة فيما يتصل بالمادة 18 المتعلقة بما ينبغي استبعاده من نطاق مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي.
    Estos dos textos, junto con los resultados de la Cumbre Mundial 2005, ofrecen una buena base para la rápida finalización del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN واختتم قائلا إن هذين النصين، بالإضافة إلى البيان الختامي لمؤتمر القمة العالمي لسنة 2005 تتيح أساسا جيدا للقيام على وجه السرعة بإبرام مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي.
    El Consejo de Seguridad pide a los Estados Miembros que cooperen sin demora a fin de resolver todas las cuestiones pendientes en lo que respecta a la aprobación del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN ويهيب مجلس الأمن بالدول الأعضاء أن تتعاون على وجه الاستعجال على حسم جميع المسائل المعلقة بغية اعتماد مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي.
    La pronta aprobación del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional beneficiará a todos los países y los pueblos de la comunidad de las Naciones Unidas. UN والتعجيل باعتماد مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي سيصب في مصلحة جميع البلدان والشعوب في أسرة الأمم المتحدة.
    II. Informes sobre los contactos oficiosos acerca del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional UN الثاني - تقارير عن الاتصالات غير الرسمية بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي
    Informes sobre los contactos oficiosos acerca del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional UN الثاني - تقارير عن الاتصالات غير الرسمية التي أجريت بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي
    II. Informes sobre los contactos oficiosos acerca del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional UN الثاني - تقارير عن الاتصالات غير الرسمية بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي
    Maldivas, por tanto, se suma a los llamamientos de otras delegaciones en pro de la aprobación urgente del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional durante el sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General. UN لذا فقد انضمت ملديف مع وفود أخرى في الدعوة لاعتماد مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي بشكل عاجل خلال الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.
    El primero es terminar de elaborar el texto del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN الأولى هي الانتهاء من وضع نص مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    El orador aboga por la conclusión del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional a la mayor brevedad posible. UN 24 - ودعا إلى الانتهاء من وضع مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي في أقرب فرصة ممكنة.
    Sin embargo, corresponde a la Asamblea General desempeñar el papel central en ese ámbito, en especial mediante la conclusión del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN غير أنه ينبغي أن تقوم الجمعية العامة بدور مركزي، وخاصة من خلال الانتهاء من وضع مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Apoya el llamamiento del Secretario General para que se formule una estrategia integral de lucha contra el terrorismo y abriga la esperanza de que durante el actual período de sesiones de la Asamblea General se pueda llegar a un consenso acerca del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN وتؤيد دعوة الأمين العام إلى وضع استراتيجية شاملة لمكافحة الإرهاب وتأمل أن يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع اتفاقية شاملة عن الإرهاب الدولي خلال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Por otra parte, la resolución de esas dificultades en esta etapa facilitará la labor de preparación del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN وعلاوة على ذلك، فإن حل هذه المعضلات الآن سوف يسهل العمل المقبل بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    También insta a los coordinadores a que realicen consultas en el intervalo entre la parte principal del período de sesiones de la Asamblea General y su continuación con miras a resolver las pocas cuestiones pendientes respecto del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN ويحث أيضا المنسقين على تنظيم مشاورات بين الدورة الرئيسية والدورة المستأنفة للجمعية العامة من أجل حل المسائل المتبقية القليلة المتعلقة بمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more