Sin embargo, queremos dejar constancia de nuestras reservas en cuanto al párrafo 2 del artículo 19 del proyecto de convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. | UN | ولكننا نود أن نسجل تحفظنا على الفقرة ٢ من المادة ١٩ من مشروع الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل. |
Una de las principales cuestiones de que se ocupa el Comité Especial es de la elaboración del proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | وشملت المسائل الرئيسية التي تتناولها اللجنة المخصصة مشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
Asimismo insta a los miembros de la Comisión a que participen en la pronta finalización del proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | وحث أعضاء اللجنة أيضا على الاشتراك في وضع مشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي في صيغته النهائية. |
Burkina Faso apoya también el proyecto de convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo y del proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | وأعرب عن تأييد بوركينا فاصو أيضا لمشروع الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب ومشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
Es partidaria también de acabar cuanto antes la labor de elaboración del proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | وأضاف أنه يود أيضا الانتهاء في أقرب وقت ممكن من إعداد نص مشروع اتفاقية دولية بشأن قمع أعمال الإرهاب النووي. |
Los miembros del Grupo de Río han apoyado todas las iniciativas formuladas en el Comité Especial para fortalecer el marco jurídico internacional contra el terrorismo y han participado activamente en las negociaciones del proyecto de convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo. | UN | وقد أيد أعضاء مجموعة ريو جميع المبادرات المتخذة في اللجنة المخصصة من أجل تعزيز إطار القانون الدولي لمكافحة الإرهاب، وشاركوا بنشاط في المفاوضات المتعلقة بمشروع الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |
Por otra parte, confía en que concluirá con éxito la preparación del proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | ومن ناحية أخرى، أعرب عن ثقته في أن النجاح سيكون حليف إعداد مشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
Con esa salvedad el Japón apoya la aprobación del proyecto de convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo. | UN | وباستثناء ذلك، تؤيد اليابان اعتماد مشروع الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |
Las delegaciones también reiteraron sus distintas posiciones sobre la cuestión del ámbito de aplicación del proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | وكررت الوفود تأكيد مواقفها المختلفة حول مسألة نطاق تطبيق مشروع الاتفاقية الدولية للقضاء على أعمال الإرهاب النووي. |
La pronta aprobación en las Naciones Unidas del proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear podría ser un paso fundamental en esa dirección. | UN | إن القيام في أقرب وقت ممكن باعتماد مشروع الاتفاقية الدولية المبرمة، برعاية الأمم المتحدة والمتعلقة بمنع أعمال الإرهاب النووي، سيشكل خطوة حاسمة لتحقيق هذه الغاية. |
A ese respecto, el orador asigna particular importancia a la finalización del proyecto de convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas y exhorta a los Estados interesados a redoblar sus esfuerzos por obtener que se apruebe en el período de sesiones en curso. | UN | وأضاف في ذلك الصدد أنه يعلق أهمية خاصة على إكمال إجراءات مشروع الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل ويدعو كل الدول المعنية إلى أن تضاعف جهودها لضمان اعتماده في الدورة الحالية. |
Eslovaquia es parte en todos los convenios y convenciones sobre el terrorismo internacional pertinentes a su condición de país sin litoral, y apoya resueltamente la aprobación del proyecto de convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. | UN | وقال إن سلوفاكيا طرف في جميع الاتفاقيات المتعلقة باﻹرهاب الدولي ذات الصلة بموقعها الجغرافي غير الساحلي. وقال إن وفده يؤيد بشدة اعتماد مشروع الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل. |
Túnez expresa su reconocimiento por la labor realizada hasta ahora, cuya manifestación más reciente es la preparación del proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | وأعرب عن تقدير وفده للعمل المنجز حتى اﻵن، بما فيه إعداد مشروع الاتفاقية الدولية للقضاء على اﻹرهاب النووي الذي جرى في اﻵونة اﻷخيرة. |
En cuanto al programa de trabajo futuro del Comité Especial, Egipto apoya la inclusión en dicho programa del proyecto de convenio internacional para reprimir la financiación del terrorismo, presentado por Francia. | UN | ٤٢ - أما فيما يتعلق ببرنامج عمل اللجنة المخصصة المقبل، فإن مصر تؤيد إدراج مشروع الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب الذي قدمته فرنسا في برنامج العمل. |
Por otra parte, las delegaciones deben celebrar consultas entre sí para resolver los problemas que les pueda plantear el texto del proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, texto que la delegación de Sri Lanka considera aceptable. | UN | وعلاوة على ذلك، يتعين أن تعقد الوفود مشاورات لحل الصعوبات التي تواجهها في قبول بعض أحكام مشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، وهو مشروع تعتبره سري لانكا نصا مقبولا. |
El texto del proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear fue negociado en 1998. | UN | 2 - وأضاف أن نص مشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي قد جرى التفاوض عليه في عام 1998. |
Los conocimientos técnicos del OIEA también han sido valiosos para el Comité Especial y el Grupo de Trabajo de la Sexta Comisión en la negociación del proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | كما أن الخبرة الفنية التقنية للوكالة الدولية للطاقة الذرية كانت أيضا ذات قيمة للجنة المخصصة والفريق العامل التابعين للجنة السادسة في التفاوض على مشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
De ahí la gran importancia del proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, cuyo texto debería incluir las actividades militares de los Estados, tal como ha propuesto el Movimiento de los Países No Alineados. | UN | وهنا تكمن الأهمية القصوى لمشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، التي ينبغي أن يشمل نصها الأنشطة العسكرية التي تقوم بها الدول، مثلما اقترحت حركة بلدان عدم الانحياز. |
:: Respaldar a la comunidad internacional en sus esfuerzos por concluir la redacción del proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear y por preparar una convención general sobre el terrorismo internacional; | UN | :: دعم المجتمع الدولي في جهوده من أجل وضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، وبذل الجهود لوضع اتفاقية شاملة معنية بالإرهاب الدولي؛ |
Cuba reconoce el esfuerzo constructivo de la Federación de Rusia, autora del proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | ٥٦ - وقال إن وفده يعترف بالجهود البناءة التي بذلها الاتحاد الروسي في إعداد مشروع اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
Los miembros del Grupo de Río reiteran que están muy dispuestos a seguir trabajando con miras a lograr una formulación satisfactoria del proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | 11 - وفيما يتعلق بمشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي فإن أعضاء مجموعة ريو مستعدون تماما لمواصلة العمل من أجل التوصل إلى ختام ناجح لها. |