Parece haber amenazas contra la libertad de prensa, como lo demuestra la presentación del proyecto de ley de seguridad nacional, que ha sido retirado afortunadamente. | UN | ويبدو أن هناك تهديدات ضد حرية الصحافة على نحو ما يتضح من مشروع قانون الشؤون الأمنية الذي تم سحبه لحسن الحظ. |
En la secretaría del Comité Especial se dispone de una copia del proyecto de ley de commonwealth. | UN | وتتوفر لدى أمانة اللجنة الخاصة نسخة من مشروع قانون الكمنولث. |
Las autoridades polacas han cooperado mucho para adaptar las disposiciones del proyecto de ley de extranjería, que ahora concuerda con las recomendaciones del ACNUR. | UN | وقد أبدت السلطات البولندية تعاونا ملحوظا في تعديل نصوص مشروع قانون اﻷجانب، الذي أصبح اﻵن متمشيا مع توصيات المفوضية. |
Tomó nota del proyecto de ley de prohibición y penalización de la tortura. | UN | وأشارت إلى مشروع القانون المتعلق بحظر التعذيب وتجريمه. |
Desde 1993 se han venido examinando varias versiones del proyecto de ley de ciudadanía. | UN | ومنذ عام ٣٩٩١ نوقشت عدة صيغ لمشروع قانون الجنسية. |
El Comité recomienda que el próximo informe periódico contenga información detallada acerca del proyecto de ley de reforma agraria. | UN | ٢٨٣ - وتوصي اللجنة بأن يتضمن التقرير الدوري التالي معلومات مفصلة عن مشروع قانون اﻹصلاح الزراعي. |
La controversia a propósito del proyecto de ley de libertad de información en particular demuestra que sí se desarrollan debates saludables. | UN | فالجدل الدائر حول مشروع قانون حرية الإعلام يبين بصفة خاصة أن هناك مناقشات صحية تجري بالفعل. |
Se está trabajando en una asistencia en tres niveles, comprendida la prestación especial, y se está elaborando un procedimiento para evaluar las consecuencias del proyecto de ley de seguridad social. | UN | والعمل جار بشأن تقديم المساعدة على المستوى الثالث، بما في ذلك الاستحقاقات الخاصة، ويجري وضع عملية لتقييم آثار مشروع قانون العمل من أجل الحصول على عمل. |
:: Lograr la aprobación del proyecto de ley de Penalización de la Violencia contra las Mujeres. | UN | :: اعتماد مشروع قانون المعاقبة على العنف ضد المرأة. |
En el presente documento se adjunta una copia del proyecto de ley de lucha contra el terrorismo de 2004. | UN | وتجدون طيه نسخة عن مشروع قانون مكافحة الإرهاب لعام 2004. |
Un tercer orador, un alto funcionario de la Fiscalía General, examinó y explicó las disposiciones del proyecto de ley de lucha contra el terrorismo de las Bahamas. | UN | وقام متكلم ثالث، من كبار المسؤولين في مكتب المدعي العام، بمناقشة وشرح أحكام مشروع قانون جزر البهاما لمكافحة الإرهاب. |
El Gobierno mejorará las condiciones precisas para recibir asistencia letrada gratuita por conducto del proyecto de ley de enmienda de la Ley sobre Servicios Jurídicos (No. 2). | UN | وسوف تعمل الحكومة على تحسين إمكانية استحقاق المعونة القانونية من خلال مشروع قانون تعديل الخدمات القانونية رقم 2. |
En el anexo 1 figura copia del proyecto de ley de derechos del niño de 2004 en su forma final. | UN | وبالمرفق 1 نسخة من مشروع قانون حقوق الطفل لسنة 2004 في صيغته النهائية. |
En primer lugar, debe agilizarse la promulgación del proyecto de ley de lucha contra el terrorismo, en consonancia con el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo de 1999. | UN | أولا، التعجيل بسن مشروع قانون مكافحة الإرهاب، بما يتسق مع اتفاقية الأمم المتحدة الدولية لقمع تمويل الإرهاب لعام 1999. |
La incertidumbre rodea también la existencia de una quinta versión del proyecto de ley de asociaciones y ONG. | UN | ويسود عدم اليقين نفسه بشأن وجود نسخة خامسة من مشروع القانون المتعلق بالجمعيات والمنظمات غير الحكومية. |
Acogió con satisfacción la aprobación del proyecto de ley de los defensores de los derechos humanos. | UN | ورحبت باعتماد مشروع القانون المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان. |
Además, ¿cuáles son las disposiciones del proyecto de ley de prevención de la delincuencia, que se ha mencionado en el contexto de la violencia contra la mujer? | UN | فهل تتخذ الحكومة تدابير ايجابية في هذا الميدان؟ وباﻹضافة إلى ذلك، ما هي أحكام مشروع القانون المتعلق بمنع الجريمة الذي ذكر في سياق العنف الذي يُرتكب ضد النساء؟ |
Desde 1993 se han venido examinando varias versiones del proyecto de ley de ciudadanía. | UN | ومنذ عام ٣٩٩١ نوقشت عدة صيغ لمشروع قانون الجنسية. |
El Servicio Penitenciario del Gobierno del Sudán Meridional sobre el examen conjunto del proyecto de ley de prisiones | UN | دائرة سجون جنوب السودان بشأن الاستعراض المشترك لمشروع قانون السجون |
Se trataba del proyecto de ley de inmigración, un proyecto de ley revisado sobre pasaportes y un proyecto de ley sobre refugiados. | UN | والمشروعات هي مشروع قانون الهجرة، ونسخة منقحة من مشروع قانون بشأن جوازات السفر، ومشروع قانون يتعلق باللاجئين. |
También expresó su apoyo a la disposición del proyecto de ley de partidos políticos que impediría a los miembros de las fuerzas armadas en activo ocupar cargos en partidos políticos. | UN | وأعرب أيضا عن تأييده للحكم الوارد في مشروع القانون بشأن اﻷحزاب السياسية الذي يحظر على اﻷفراد العاملين في القوات المسلحة أن يتولوا مناصب في اﻷحزاب السياسية. |
También celebró la elaboración del proyecto de ley de protección de la infancia y el proyecto de ley encaminado a reducir las restricciones a la libertad de expresión. | UN | ورحبت كذلك بمشروع قانون حماية الطفل، ومشروع القانون الرامي إلى الحد من القيود المفروضة على حرية التعبير. |
12. Estatus del proyecto de ley de Armas, Municiones, Explosivos y Agentes Químicos | UN | 12 - الوضع الحالي لمشروع القانون المتعلق بالأسلحة والذخائر والمتفجرات والمواد الكيميائية ذات الاستخدام المزدوج |
En el anexo (anexo C) figura un ejemplar del proyecto de ley de la Cámara de Representantes. | UN | وفي المرفق جيم نسخة من مشروع القانون هذا. |
Un representante judío señaló que la administración Clinton había propuesto directrices para proteger la libertad religiosa en los lugares de trabajo federales y que apoyaba la aprobación del proyecto de ley de libertad religiosa en el trabajo para asegurar la misma protección en el sector privado. | UN | ولاحظ أحد الممثلين اليهود أن إدارة كلينتون أعلنت مبادئ توجيهية لحماية حرية الدين في أماكن العمل الاتحادية كما أعلنت عن تأييدها لاعتماد مشروع القانون الخاص بحرية الدين في مكان العمل بغية تأمين نفس الحماية في القطاع الخاص. |
8. El Comité toma nota con interés del proyecto de ley de promoción y protección de los derechos de los pueblos indígenas, que se inspira en la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | 8- وتحيط اللجنة علماً مع الاهتمام بمشروع القانون المتعلق بتعزيز وحماية حقوق السكان الأصليين المستمد من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |