"del proyecto de párrafo" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشروع الفقرة
        
    • لمشروع الفقرة
        
    • بمشروع الفقرة
        
    • فمشروع الفقرة
        
    • مشروعي الفقرتين
        
    Sin embargo, prevaleció la opinión de que era preferible mantener el enunciado del proyecto de párrafo en forma de presunción rebatible. UN غير أنه كان مفاد الرأي السائد أن من الأفضل الاحتفاظ بصيغة مشروع الفقرة كافتراض قابل للدحض.
    Se sugirió por ello que tal vez convendría reformular al respecto el texto del proyecto de párrafo. UN ولذلك قيل إن مشروع الفقرة قد يحتاج إلى اعادة صياغة.
    Así pues, se sugirió que se eliminaran esas palabras del proyecto de párrafo. UN وعليه اقترح حذف تلك العبارة من مشروع الفقرة.
    Se convino en agregar a la futura versión del proyecto de párrafo unas palabras que reflejaran esta sugerencia, para que las examinara el Grupo de Trabajo. UN واتفق على أن تدرج في صيغة مقبلة لمشروع الفقرة عبارة اضافية تجسد ذلك الاقتراح، لكي ينظر فيها الفريق العامل مستقبلا.
    El Grupo de Trabajo se mostró de acuerdo con dicha sugerencia y decidió que se reformulara en términos adecuados la futura versión del proyecto de párrafo. UN ووافق الفريق العامل على ذلك الاقتراح، واتفق على إدراج عبارة ملائمة في صيغة مقبلة لمشروع الفقرة.
    44. En el Grupo de Trabajo se expresaron opiniones divergentes acerca del proyecto de párrafo 3. UN 44- وأبديت آراء متباينة ضمن الفريق العامل فيما يتعلق بمشروع الفقرة 3.
    Según una opinión que recibió un firme apoyo, la variante A era preferible a la variante B, pues daba una mayor certeza jurídica en la interpretación del proyecto de párrafo. UN فذهب رأي لقي تأييدا قويا إلى أن الخيار ألف أفضل من الخيار باء لغرض تعزيز اليقين القانوني في تفسير مشروع الفقرة.
    Se observó que no había justificación para tales diferencias, que sólo obedecían a la complejidad del proyecto de párrafo. UN وقيل انه ليس هناك مسوغ لهذه التضاربات، التي تعزى فحسب إلى تعقّد مشروع الفقرة.
    En el Grupo de Trabajo se apoyó firmemente la inclusión en el texto de una disposición del tenor del proyecto de párrafo 2. UN وكان هناك تأييد قوي في الفريق العامل لإدراج حُكم مثل مشروع الفقرة 2.
    En el Grupo de Trabajo se reconoció, no obstante, que cabría mejorar la formulación actual del proyecto de párrafo. UN غير أن الفريق العامل سلّم بأن صياغة مشروع الفقرة ربما يمكن تحسينها.
    Con ese cambio, el Grupo de Trabajo aprobó el contenido del proyecto de párrafo y remitió el texto al grupo de redacción. UN ورهنا بذلك التغيير، أقر الفريق العامل مضمون مشروع الفقرة وأحاله إلى فريق الصياغة.
    La regla enunciada en la segunda parte del proyecto de párrafo era importante, ya que, de lo contrario, esos supuestos no estarían previstos. UN والقاعدة الواردة في الجزء الثاني من مشروع الفقرة لها أهميتها لأن تلك الحالات لا تكون مشمولة بدونها.
    Se sugirió enmendar el texto del proyecto de párrafo a fin de limitar su alcance a las comunicaciones electrónicas entregadas o depositadas en una dirección electrónica que hubiera sido designada para dicho fin. UN واقترح تعديل مشروع الفقرة ليقتصر نطاقه على الخطابات الإلكترونية التي توصل إلى عنوان إلكتروني معين.
    El Grupo de Trabajo no estuvo de acuerdo con esa sugerencia, ya que consideró que el texto del proyecto de párrafo, tal como estaba redactado, abarcaba los dos aspectos. UN ولم يوافق الفريق العامل على هذا الاقتراح إذ رأى أن مشروع الفقرة بصيغته الحالية يشمل الوضعين كليهما.
    Tras un debate, la Comisión aprobó el contenido del proyecto de párrafo 2 sin modificaciones y remitió su texto al grupo de redacción. UN وبعد المناقشة، وافقت اللجنة على مضمون مشروع الفقرة 2 دون تغيير وأحالت النص إلى فريق الصياغة.
    La Comisión aprobó el contenido del proyecto de párrafo 2, en su forma revisada, y remitió el texto al grupo de redacción. UN ووافقت اللجنة على مضمون مشروع الفقرة 2 بصيغته المنقحة وأحالت النص إلى فريق الصياغة.
    El enfoque adoptado, especialmente en lo que se refiere a las nociones de integridad y disponibilidad, está muy cerca del proyecto de párrafo 4. UN وقد اتبعت نهجا قريبا جدا من النهج المعبّر عنه في مشروع الفقرة 4، لا سيما بخصوص سلامة المعلومات وإتاحتها.
    Se propuso que se adoptara una formulación positiva del proyecto de párrafo en aras de la claridad. UN واقتُرح اعتماد صيغة إيجابية لمشروع الفقرة من أجل إجلاء المعنى المراد.
    Se dijo, además, que determinados contratos habrían de ser, por ejemplo, notificados a alguna autoridad pública, y que el texto actual del proyecto de párrafo parecía autorizar el empleo de medios electrónicos para dicha notificación. UN وقيل إن عقودا معينة قد تقضي، مثلا، بتوجيه إشعار إلى سلطة عمومية، وأن الصيغة الراهنة لمشروع الفقرة يبدو أنها تأذن بإرسال ذلك الإشعار إلكترونيا.
    Se sugirió, por ello, que se reformulara el texto actual del proyecto de párrafo para poner en claro que el régimen de la convención sería únicamente aplicable a los intercambios entre las partes en un contrato existente o previsto. UN ولذلك اقترح أن تعاد صياغة النص الراهن لمشروع الفقرة لتوضيح أن مشروع الاتفاقية لا ينطبق إلا على الرسائل المتبادلة بين طرفي عقد قائم أو مزمع.
    Su delegación apoya la propuesta formulada por el representante del Paraguay respecto del proyecto de párrafo 5. UN 87- وقال إن وفده يؤيد اقتراح ممثل باراغواي فيما يتعلق بمشروع الفقرة 5.
    El apartado b) se refiere a la devolución de los bienes o servicios recibidos, pero de conformidad con la legislación austríaca, los beneficios materiales recibidos gracias a los bienes y servicios con arreglo al apartado c) del proyecto de párrafo 1 también deberían devolverse. UN فمشروع الفقرة 1(ب) يشير إلى إرجاع السلع أو الخدمات التي تم تسلمها، ولكن بمقتضى القانون النمساوي يتعين أيضاً إرجاع المنفعة المادية التي تم الحصول عليها من السلع والخدمات بموجب الفقرة 1(ج).
    El Sr. Williams (Sudáfrica) dice que su delegación apoya la eliminación del proyecto de párrafo 6, que resulta superfluo dado que nada puede impedir que un Estado excluya la aplicación de los párrafos 4 y 5. UN 41- السيد ويليمز (جنوب أفريقيا): قال إن وفده يؤيد حذف مشروع الفقرة 6، التي يعتبرها غير ضرورية نظرا لأنه لا يوجد ما يمنع الدول من استبعاد مفعول مشروعي الفقرتين 4 و5.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more