"del proyecto de protocolo facultativo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشروع بروتوكول اختياري
        
    • مشروع البروتوكول الاختياري
        
    • لمشروع البروتوكول الاختياري
        
    • المتعلقة بمشروع البروتوكول اﻻختياري
        
    Informe del Grupo de Trabajo, de composición abierta, encargado del proyecto de protocolo facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes relativo a su octavo período de sesiones UN تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بوضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة عن دورته الثامنة
    Informe del Grupo de Trabajo, de composición abierta, encargado del proyecto de protocolo facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, relativo a su noveno período de sesiones UN تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بوضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة عن دورته التاسعة
    Informe del Grupo de Trabajo, de composición abierta, encargado del proyecto de protocolo facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, relativo a su décimo período de sesiones UN تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمسألة وضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة عن دورته العاشرة
    En tal sentido, la delegación de Nepal acoge con especial beneplácito la finalización del proyecto de protocolo facultativo de la Convención para la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وفي ضوء ذلك، يرحب وفده ترحيبا خاصا باستكمال مشروع البروتوكول الاختياري لاتفاقية إلغاء جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    En cambio, el texto actual del proyecto de protocolo facultativo, de carácter más preciso, podría ser incompatible con la reglamentación de los Estados, los que, por razones de soberanía, no dejarán de formular sus reservas. UN بيد أن نص مشروع البروتوكول الاختياري القائم، والذي هو أدق، قد يتعارض مع تنظيمات الدول التي قد لا يفوتها، حرصاً على صيانة سيادتها، أن تبدي تحفظات.
    3. Segunda lectura del proyecto de protocolo facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, de conformidad con la resolución 1996/37 de la Comisión de Derechos Humanos. UN ٣- القراءة الثانية لمشروع البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وفقاً لقرار لجنة حقوق اﻹنسان ٦٩٩١/٧٣.
    27. El Sr. van der Wal deplora la utilización creciente de niños como soldados, y su delegación está decepcionada por el lento progreso en la preparación del proyecto de protocolo facultativo de la Convención relativo a la participación de niños en los conflictos armados. UN ٢٧ - وأعرب عن استنكاره لتزايد استخدام الأطفال كجنود، وعن خيبة أمل وفد بلده إزاء بطء التقدم المحرز في وضع مشروع بروتوكول اختياري للاتفاقية فيما يتصل بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة.
    Comisión de Derechos Humanos, Grupo de Trabajo de composición abierta encargado del proyecto de protocolo facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes [decisión 2001/265 del Consejo Económico y Social] UN لجنة حقوق الإنسان - الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بوضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة [مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2001/265]
    Comisión de Derechos Humanos, Grupo de Trabajo de composición abierta encargado del proyecto de protocolo facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes [decisión 2001/265 del Consejo Económico y Social] UN لجنة حقوق الإنسان - الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بوضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة [مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2001/265]
    2. En este contexto, la preparación del proyecto de protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño debe acogerse con beneplácito como un paso importante a nivel internacional para dar a muchas de las recomendaciones contenidas en el texto antes señalado del Consejo de Europa la forma de normas internacionales obligatorias y proteger así de manera más efectiva a los niños contra las diversas formas de explotación sexual. UN ٢- وأمام هذه الخلفية لا بد أن يحظى إعداد مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل الترحيب باعتباره خطوة كبرى إلى اﻷمام على المستوى الدولي نحو ترجمة كثير من التوصيات الواردة في نص مجلس أوروبا سالف الذكر إلى معايير دولية ملزمة، وبذا توفر حماية أكثر فعالية لﻷطفال من مختلف أشكال الاستغلال الجنسي.
    Autoriza un grupo de trabajo abierto de la Comisión de Derechos Humanos a reunirse durante dos semanas antes del 54º período de sesiones de la Comisión, con miras a continuar la elaboración del proyecto de protocolo facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes; UN ١ - يأذن لفريق عامل مفتوح باب العضوية تابع للجنة حقوق اﻹنسان بأن يجتمع لمدة أسبوعين قبل انعقاد الدورة الرابعة والخمسين للجنة بهدف مواصلة صياغة مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    1. Toma nota del informe del Grupo de Trabajo, de composición abierta, encargado del proyecto de protocolo facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes (E/CN.4/2000/58); UN 1- تحيط علماً بتقرير الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بوضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (E/CN.4/2000/58)؛
    c) Informe del Grupo de Trabajo, de composición abierta, encargado del proyecto de protocolo facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes (párrafo 2 de la resolución 2000/35); UN (ج) تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بوضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره مــن ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (القـرار 2000/35، الفقرة 2)؛
    Comisión de Derechos Humanos, Grupo de Trabajo encargado del proyecto de protocolo facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes [decisión 2000/262 del Consejo Económico y Social] UN لجنة حقوق الإنسان - الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بوضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة - [مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2000/262]
    1. Toma nota del informe del Grupo de Trabajo, de composición abierta, encargado del proyecto de protocolo facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes (E/CN.4/2001/67); UN 1- تحيط علماً بتقرير الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بوضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (E/CN.4/2001/67)؛
    h) Informe del Grupo de Trabajo, de composición abierta, encargado del proyecto de protocolo facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes (párrafo 2 de la resolución 2001/44); UN (ح) تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بوضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (القرار 2001/44، الفقرة 2)؛
    Para el próximo período de sesiones de la Comisión, la delegación de Francia espera ansiosamente la adopción del proyecto de protocolo facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer sobre el derecho a petición. UN وفي الدورة المقبلة للجنة، يتطلع وفدها إلى اعتماد مشروع البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالحق في تقديم التماسات.
    - La cuestión del proyecto de protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño UN - مسألة مشروع البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل.
    Las delegaciones de Costa Rica, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Panamá y la República Dominicana están totalmente convencidas de que la labor del Representante Especial contribuirá a la consecución del acuerdo necesario para la aprobación del proyecto de protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN والوفود المعنية مقتنعة بأن عمل الممثل الخاص من شأنه أن يساعد على تحقيق الاتفاق اللازم لاعتماد مشروع البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل.
    3. Continuación de la segunda lectura del proyecto de protocolo facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, de conformidad con la resolución 1997/24 de la Comisión de Derechos Humanos. UN ٣- مواصلة القراءة الثانية لمشروع البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وفقاً لقرار لجنة حقوق اﻹنسان ٧٩٩١/٤٢.
    3. Continuación de la segunda lectura del proyecto de protocolo facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, de conformidad con la resolución 1998/34 de la Comisión de Derechos Humanos. UN ٣- مواصلة القراءة الثانية لمشروع البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وفقاً لقرار لجنة حقوق اﻹنسان ٨٩٩١/٤٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more