"del proyecto de reglamento financiero" - Translation from Spanish to Arabic

    • من مشروع النظام المالي
        
    • من مشروع القواعد المالية
        
    Propuesta de España relativa al artículo 1 del proyecto de Reglamento Financiero que figura en el documento PCNICC/2000/WGFIRR/L.1 UN مقترح مقدم من أسبانيا بشأن المادة 1 من مشروع النظام المالي الوارد في الوثيقة PCNICC/2000/WGFIRR/L.1
    Propuesta de España relativa al artículo 12 del proyecto de Reglamento Financiero que figura en el documento PCNICC/2000/WGFIRR/L.1 UN مقترح مقدم من أسبانيا بشأن المادة 12 من مشروع النظام المالي الوارد في الوثيقة PCNICC/2000/WGFIRR/L.1
    Propuesta de España relativa al artículo 4 del proyecto de Reglamento Financiero que figura en el documento PCNICC/2000/WGFIRR/L.1 UN مقترح مقدم من أسبانيا بشأن المادة 4 من مشروع النظام المالي الوارد في الوثيقة PCNICC/2000/WGFIRR/L.1
    Propuesta de España relativa al artículo 7 del proyecto de Reglamento Financiero que figura en el documento PCNICC/2000/WGFIRR/L.1 UN اقتراح مقدم من أسبانيا بشأن المادة 7 من مشروع النظام المالي الوارد في الوثيقة PCNICC/2000/WGFIRR/L.1
    Todos los cuadros distinguirían entre fuentes de financiación de los tres fondos que se crearán con arreglo a los párrafos 7, 9 y 10 del proyecto de Reglamento Financiero. UN وستُحدِد جميع الجداول مصادر التمويل من بين الصناديق الثلاثة التي ستنشأ عملا بالفقرات ٧ و٩ و٠١ من مشروع القواعد المالية.
    Propuesta de España relativa al artículo 6 del proyecto de Reglamento Financiero que figura en el documento PCNICC/2000/WGFIRR/L.1 UN اقتراح مقدم من أسبانيا بشأن المادة 6 من مشروع النظام المالي الوارد في الوثيقة PCNICC/2000/WGFIRR/L.1
    Propuesta de España relativa al artículo 9 del proyecto de Reglamento Financiero que figura en el documento PCNICC/2000/WGFIRR/L.1 UN مقترح مقدم من أسبانيا بشأن المادة 9 من مشروع النظام المالي الوارد في الوثيقة PCNICC/2000/WGFIRR/L.1
    Varias disposiciones del artículo 7 del proyecto de Reglamento Financiero tienen por objeto dar efecto al artículo 116. UN ويهدف عدد من أحكام المادة 7 من مشروع النظام المالي إلى تفصيل المادة 116.
    Propuesta presentada por Francia respecto del artículo 6 del proyecto de Reglamento Financiero que figura en el documento PCNICC/2000/WGFIRR/L.1 UN مقترح مقدم من فرنسا بشأن المادة 6 من مشروع النظام المالي الوارد في الوثيقة PCNICC/2000/WGFIRR/L.1
    Con arreglo al párrafo 3.2 del proyecto de Reglamento Financiero en el que, entre otras cosas, se establece que las cifras del proyecto de presupuesto por programas estarán expresadas en la moneda de la Corte según el Estatuto, el presente proyecto de presupuesto se ha preparado en euros. UN وطبقا للمادة 3-2 من مشروع النظام المالي التي تنص، فيما تنص، على أن تقدم الميزانية البرنامجية المقترحة بعملة المقر الرسمي للمحكمة، فقد قدم هذا المشروع للميزانيـة بعملة اليورو.
    Cabe señalar también que el párrafo 3.6 del proyecto de Reglamento Financiero de la Corte dispone que el Secretario podrá presentar propuestas suplementarias para el presupuesto si lo hacen necesario circunstancias que no se habían previsto al momento de aprobar el presupuesto. UN 124 - وينبغي أيضا ملاحظة أن البند 3-6 من مشروع النظام المالي ينص على تقديم المسجل لمقترحات تكميلية للميزانية، إذا اقتضت ذلك ظروف لم تكن منظورة وقت اعتماد الميزانية.
    Con arreglo al párrafo 3.2 del proyecto de Reglamento Financiero en el que, entre otras cosas, se establece que las cifras del proyecto de presupuesto por programas estarán expresadas en la moneda de la Corte según el Estatuto, el presente proyecto de presupuesto se ha preparado en euros. UN وطبقا للمادة 3-2 من مشروع النظام المالي التي تنص، فيما تنص، على أن تقدم الميزانية البرنامجية المقترحة بعملة المقر الرسمي للمحكمة، فقد قدم هذا المشروع للميزانيـة بعملة اليورو.
    Cabe señalar también que el párrafo 3.6 del proyecto de Reglamento Financiero de la Corte dispone que el Secretario podrá presentar propuestas suplementarias para el presupuesto si lo hacen necesario circunstancias que no se habían previsto al momento de aprobar el presupuesto. UN 124 - وينبغي أيضا ملاحظة أن البند 3-6 من مشروع النظام المالي ينص على تقديم المسجل لمقترحات تكميلية للميزانية، إذا اقتضت ذلك ظروف لم تكن منظورة وقت اعتماد الميزانية.
    Cabe señalar también que el párrafo 3.6 del proyecto de Reglamento Financiero de la Corte dispone que el Secretario podrá presentar propuestas suplementarias para el presupuesto si lo hacen necesario circunstancias que no se habían previsto al momento de aprobar el presupuesto. UN 111 - وتجدر الإشارة أيضا إلى أن القاعدة التنظيمية 3-6 من مشروع النظام المالي تنص على تقديم المسجل لمقترحات تكميلية للميزانية، إذا اقتضت ذلك ظروف غير منتظرة نشأت وقت اعتماد الميزانية.
    Con arreglo al párrafo 3.2 del proyecto de Reglamento Financiero en el que, entre otras cosas, se establece que las cifras del proyecto de presupuesto por programas estarán expresadas en la moneda de la Corte según el Estatuto, el presente proyecto de presupuesto se ha preparado en euros. UN وطبقا للمادة 3 - 2 من مشروع النظام المالي التي تنص، فيما تنص، على أن تقدم الميزانية البرنامجية المقترحة بعملة المقر للمحكمة، فقد قدم هذا المشروع للميزانية بعملة اليورو.
    En cuanto al apartado 1.2 b) del proyecto de Reglamento Financiero (relativo al Comité de Presupuesto y Finanzas), es necesaria una nueva cláusula en que se estipule lo siguiente: UN بالنسبة إلى البند 1-2 (ب) من مشروع النظام المالي (المتعلق بلجنة الميزانية والمالية)، يلزم إدراج بند جديد ينص على ما يلي:
    De conformidad con lo establecido en el artículo 2 del proyecto de Reglamento Financiero (PCNICC/2001/1/Add.2 y Corr.1), el ejercicio económico constará inicialmente de un año civil, a menos que la Asamblea de los Estados Partes decida otra cosa para el presupuesto del primer ejercicio de la Corte. UN ووفقا للمادة 2 من مشروع النظام المالي (PCNICC/2001/1/Add.2 و (Corr.1، تتكون الفترة المالية بصورة مبدئية من سنة تقويمية واحدة إلا إذا قررت جمعية الدول الأطراف خلاف ذلك لميزانية السنة الأولى للمحكمة.
    Habida cuenta de que el primer ejercicio económico abarcaría 16 meses y de que puede ser especialmente difícil calcular con precisión las necesidades de la Corte durante ese período inicial, cabe hacer referencia a los párrafos del proyecto de Reglamento Financiero 4.2 y 4.3 relativos a la consignación y 3.6 relativo al presupuesto suplementario. UN 5 - ونظرا إلى أن الفترة المالية الأولى ستشمل 16 شهرا وأنه قد يكون من الصعب بصفة خاصة التنبؤ بدقة باحتياجات المحكمة خلال هذه الفترة الأولية ، فإن المرجع في هذا الصدد هو المادتان 4-2 و 4-3، فيما يتعلق بحد الاعتماد وكذا المادة 3-6 فيما يتصل بالميزانية التكميلية، من مشروع النظام المالي.
    21. Para facilitar el examen y la supervisión por la Conferencia de las Partes del programa de trabajo y el presupuesto, y también en interés de la gestión y el control internos, los cinco grupos de actividades señalados deberían corresponder a las “secciones principales de consignación” a que se refiere el artículo 6 del proyecto de Reglamento Financiero. UN ١٢- من أجل تيسير قيام مؤتمر اﻷطراف باستعراض ورصد برنامج العمل والميزانية، وكذلك حرصاً على أعمال اﻹدارة والرقابة الداخليتين، ينبغي أن تكون مجموعات اﻷنشطة المحددة أعلاه مناظرة " لخطوط الاعتمادات الرئيسية " في سياق المادة ٦ من مشروع القواعد المالية.
    b) Reglamento financiero: de conformidad con la decisión 9/8, el Grupo tendrá ante sí el anexo 1 a la decisión 9/8 adoptada en el noveno período de sesiones (A/51/76/Add.1), que contiene una versión revisada del proyecto de Reglamento Financiero de la Conferencia de las Partes, sus órganos subsidiarios y la secretaría permanente, en el que se tienen en cuenta las opiniones expresadas por las delegaciones en el noveno período de sesiones; UN )ب( القواعد المالية: طبقاً لمقرر اللجنة ٩/٨، سيعرض على الفريق المرفق ١ من المقرر ٩/٨ الوارد في تقرير الدورة التاسعة )الوثيقة A/51/76/Add.1(، والذي يتضمن نسخة منقحة من مشروع القواعد المالية لمؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية واﻷمانة الدائمة، مع مراعاة اﻵراء التي أعربت عنها الوفود في الدورة التاسعة.
    35. El artículo 8 del proyecto de Reglamento Financiero dispone que en el Fondo General “se mantendrá una reserva operacional a un nivel que será determinado periódicamente por la Conferencia de las Partes por consenso” y que “la finalidad de la reserva operacional será asegurar la continuidad de las operaciones en caso de un déficit temporal de efectivo”. UN ٥٣- تنص المادة ٨ من مشروع القواعد المالية على أن يتم في إطار الصندوق العام " استبقاء احتياطي لرأس مال عامل يقرر مؤتمر اﻷطراف بتوافق اﻵراء حجمه من حين إلى آخر " ، وأن " الغرض من احتياطي رأس المال العامل هو كفالة استمرار العمليات في حالة حدوث أي نقص مؤقت نقدياً " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more