"del proyecto de reglamento se" - Translation from Spanish to Arabic

    • من مشروع النظام الداخلي
        
    • من مشروع القواعد
        
    En el artículo 19 del proyecto de reglamento se prevé que la Mesa del período de sesiones examinará las credenciales y presentará su informe a la Conferencia. UN تنص المادة 19 من مشروع النظام الداخلي على أن يقوم مكتب أي دورة بفحص وثائق التفويض وأن يقدِّم تقريره بهذا الشأن إلى المؤتمر.
    20. En el artículo 27 del proyecto de reglamento se dispone que " cada órgano subsidiario elegirá su Vicepresidente y su Relator " . UN ٠٢- تنص المادة ٧٢ من مشروع النظام الداخلي على أن " تنتخب كل هيئة فرعية نائب رئيسها ومقررها " .
    Con arreglo al artículo 16 del proyecto de reglamento, se incluirá un subtema sobre el Fondo especial para el cambio climático en el programa del OSE para su 22º período de sesiones. UN وعملاً بالمادة 16 من مشروع النظام الداخلي الواجبة التطبيق، سيدرج بند فرعي بشأن الصندوق الخاص بتغير المناخ في جدول أعمال الدورة الثانية والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ.
    En el artículo 27 del proyecto de reglamento se dispone que " cada órgano subsidiario elegirá a su Vicepresidente y su Relator " . UN وتنص المادة ٧٢ من مشروع النظام الداخلي على أن " تنتخب كل هيئة فرعية نائب رئيسها ومقررها " .
    4. En el artículo 23 del proyecto de reglamento se estipula que, al clausurarse el procedimiento, el presidente de la comisión entregará los documentos que tenga en su poder la secretaría de la comisión al Secretario General de las Naciones Unidas, el cual preservará su carácter secreto. UN " ٤ - تنص المادة ٢٣ من مشروع القواعد على أنه عند انتهاء أعمال اللجنة، يُسلﱢم رئيس اللجنة ما في حوزة أمانة اللجنة من وثائق إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، الذي يتعين عليه أن يُحافظ على سريتها.
    20. Antecedentes. En el artículo 19 del proyecto de reglamento se especifica que las credenciales de los representantes de las Partes, así como los nombres de los suplentes y consejeros, deberán presentarse a la secretaría de ser posible dentro de las 24 horas siguientes a la apertura del período de sesiones. UN 20- خلفية: وفقاً للمادة 19 من مشروع النظام الداخلي تقدم وثائق تفويض ممثلي الأطراف وكذلك أسماء الممثلين المناوبين والمستشارين، إلى الأمانة في موعد لا يتجاوز 24 ساعة من افتتاح الدورة.
    5. El PRESIDENTE INTERINO dice que en el artículo 6 del proyecto de reglamento se dispone que la Conferencia elegirá un presidente de entre los Estados Partes participantes en la Conferencia. UN 5- الرئيس بالنيابة قال إن المادة 6 من مشروع النظام الداخلي تنص على أن ينتخب المؤتمر رئيساً من بين الدول الأطراف المشاركة في المؤتمر.
    5. El PRESIDENTE INTERINO dice que en el artículo 6 del proyecto de reglamento se dispone que la Conferencia elegirá un presidente de entre los Estados Partes participantes en la Conferencia. UN 5- الرئيس بالنيابة قال إن المادة 6 من مشروع النظام الداخلي تنص على أن ينتخب المؤتمر رئيساً من بين الدول الأطراف المشاركة في المؤتمر.
    En el artículo 17 del proyecto de reglamento se prevé que las organizaciones no gubernamentales pertinentes que hayan sido reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social podrán solicitar a la Mesa que se les reconozca como observadores, condición que debería concedérseles a menos que la Conferencia decida otra cosa. UN وتنص المادة 17 من مشروع النظام الداخلي كذلك على أنه يجوز للمنظّمات غير الحكومية ذات الصلة التي تتمتَّع بصفة استشارية لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن تقدِّم إلى المكتب طلبا للحصول على صفة مراقب، وعلى منحها هذه الصفة ما لم يقرِّر المؤتمر خلاف ذلك.
    Tal como figura en el documento UNEP(DTIE)/Hg/WG.Prep/1/3, en el párrafo 1 del artículo 37 del proyecto de reglamento se estipula que: UN 27 - كما ورد في الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/WG.Prep/1/3 فإن الفقرة 1 من المادة 37 من مشروع النظام الداخلي تنص على ما يلي:
    Tal como figura en el documento UNEP(DTIE)/Hg/WG.Prep/1/3, en el párrafo 1 del artículo 37 del proyecto de reglamento se estipula que: UN 27 - كما ورد في الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/WG.Prep/1/3 فإن الفقرة 1 من المادة 37 من مشروع النظام الداخلي تنص على ما يلي:
    A este respecto, la nota al pie del artículo 30 dispone, entre otras cosas, que " el artículo 30 del proyecto de reglamento se interpretará de forma que permita a los observadores debidamente acreditados participar en las sesiones " privadas " " . UN وفي هذا الصدد، تنص الحاشية المتعلقة بالمادة ٠٣، في جملة أمور، على أن " تفسﱠر المادة ٠٣ من مشروع النظام الداخلي بأنها تسمح بمشاركة المراقبين المعتمدين حسب اﻷصول في `الجلسات السرية` " .
    7. El Sr. DAVINIC (Secretario General provisional de la Conferencia), señala que en el artículo 1 del proyecto de reglamento se hace referencia a la Conferencia de 1995 como Conferencia de 1995 de las partes en el Tratado de examen y prórroga. UN ٧ - السيد دافينيتش )اﻷمين العام المؤقت للمؤتمر(: قال إن المادة ١ من مشروع النظام الداخلي تشير الى مؤتمر عام ١٩٩٥ على أنه مؤتمر اﻷطراف لعام ١٩٩٥ لاستعراض المعاهدة وتمديدها.
    1. En el artículo 9 del proyecto de reglamento se dispone que " la secretaría redactará el programa provisional de cada período de sesiones de común acuerdo con el Presidente " . UN ١- تنص المادة ٩ من مشروع النظام الداخلي على " أن تقوم اﻷمانة، بالاتفاق مع الرئيس، بصياغة جدول اﻷعمال المؤقت لكل دورة " .
    32. Con el artículo 22 del proyecto de reglamento se dispone que " al comienzo de la primera sesión de cada período ordinario de sesiones se elegirán un Presidente, siete Vicepresidentes, los presidentes de los órganos subsidiarios establecidos en virtud de los artículos 9 y 10 de la Convención y un Relator entre los representantes de las Partes presentes en el período de sesiones. UN ٢٣- تنص المادة ٢٢ من مشروع النظام الداخلي على ما يلي: " في بداية الجلسة اﻷولى لكل دورة عادية، ينتخب رئيس وسبعة نواب للرئيس ورؤساء للهيئات الفرعية المنشأة بموجب المادتين ٩ و٠١ من الاتفاقية، ومقرر من بين ممثلي اﻷطراف الحاضرة في الدورة.
    17. En el artículo 22 del proyecto de reglamento se dispone que " al comienzo de la primera sesión de cada período ordinario de sesiones se elegirán un Presidente, siete Vicepresidentes, los Presidentes de los órganos subsidiarios establecidos en virtud de los artículos 9 y 10 de la Convención y un Relator entre los representantes de las Partes presentes en el período de sesiones. UN ٧١- تنص المادة ٢٢ من مشروع النظام الداخلي على أنه " في بداية الجلسة اﻷولى لكل دورة عادية، ينتخب رئيس وسبعة نواب للرئيس ورؤساء للهيئات الفرعية المنشأة بموجب المادتين ٩ و٠١ من الاتفاقية، ومقرر من بين ممثلي اﻷطراف الحاضرة في الدورة.
    39. En el artículo 3 del proyecto de reglamento se dispone que " los períodos de sesiones de la Conferencia de las Partes tendrán lugar en la sede de la secretaría, a menos que la Conferencia de las Partes decida otra cosa o que la secretaría, en consulta con las Partes, adopte otras disposiciones apropiadas " . UN ٩٣- تنص المادة ٣ من مشروع النظام الداخلي على أن " تعقد دورات مؤتمر اﻷطراف في مقر اﻷمانة، ما لم يقرر مؤتمر اﻷطراف غير ذلك أو تضع اﻷمانة بالتشاور مع اﻷطراف ترتيبات ملائمة أخرى " .
    En el párrafo 2 del artículo 4 del proyecto de reglamento se especifica que " en cada período ordinario de sesiones la Conferencia de las Partes decidirá la fecha y la duración de su siguiente período ordinario de sesiones " . UN وتنص الفقرة ٢ من المادة ٤ من مشروع النظام الداخلي بالتحديد على أن " يقرر مؤتمر اﻷطراف، في كل دورة عادية، موعد انعقاد الدورة العادية التالية ومدتها " .
    5. Por último, en el párrafo 3 del artículo 28 del proyecto de reglamento se estipula que las bases de solución aceptadas por las partes están sujetas a la obligación de registro que establece el Artículo 102 de la Carta. UN " ٥ - وأخيرا، تنص الفقرة ٣ من المادة ٢٨ من مشروع القواعد على أنه يجب تسجيل شروط التسوية المقبولة من الطرفين عملا بالمادة ١٠٢ من الميثاق.
    3. En el artículo 7, párrafo 5, del proyecto de reglamento se prevé la posibilidad de que el Estado demandado niegue el acceso a información cuya divulgación considere contraria a sus intereses de seguridad esenciales. UN 3- تنص الفقرة 5 من المادة 7 من مشروع القواعد على إمكانية أن ترفض الدولة المدعى عليها إطلاعَ غيرها على معلومات معينة إذا كان إفشاء تلك المعلومات يتنافى مع مصالحها الأمنية الأساسية.
    La parte V del proyecto de reglamento se refiere a la protección y la preservación del medio ambiente marino, incluido el procedimiento para expedir órdenes en casos de urgencia con arreglo al inciso w) del párrafo 2 del artículo 162 de la Convención. UN 30 - ويتناول الجزء الخامس من مشروع القواعد حماية البيئة البحرية وحفظها بما في ذلك إجراءات تطبيق الأوامر في حالات الطوارئ وفقا للفقرة 2 (ث) من المادة 162 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more