Para cada apartado del artículo 20 bis la secretaría ha enumerado las principales disposiciones del proyecto de texto del cuarto período de sesiones que, según su análisis, reflejan mejor su contenido. | UN | وفيما يتعلق بكل فقرة فرعية من المادة 20 مكرراً، أدرجت الأمانة الأحكام الرئيسية من مشروع نص الدورة الرابعة التي تعكس مضمونه على النحو الأمثل، وفقاً لتحليلها. |
20 bis con otros artículos pertinentes del proyecto de texto del cuarto período de sesiones | UN | العلاقة بين كل فقرة فرعية من المادة 20 مكرراً والمواد الأخرى ذات الصلة من مشروع نص الدورة الرابعة |
Artículos pertinentes del proyecto de texto del cuarto período de sesiones | UN | المواد ذات الصلة من مشروع نص الدورة الرابعة |
He mantenido del proyecto de texto del cuarto período de sesiones las opciones relativas a la prestación de asistencia técnica y la transferencia de tecnología. | UN | وقد احتفظت بالخيارات المتعلقة بتقديم المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا الواردة في مشروع نص الدورة الرابعة. |
Finalización del proyecto de texto del estudio. | UN | وضع الصيغة النهائية لمشروع نص الدراسة. |
Con arreglo al párrafo 5 del proyecto de resolución, la Asamblea General solicitaría al Presidente designado que antes de la Conferencia de 2013 celebrara consultas sobre la base del proyecto de texto del tratado. | UN | وبموجب الفقرة 5 من مشروع القرار، تطلب الجمعية العامة إلى الرئيس المعين أن يجري مشاورات استنادا إلى مشروع نص المعاهدة قبل انعقاد المؤتمر في عام 2013. |
En el párrafo 5 del proyecto de texto del cuarto período de sesiones se incluían varias opciones para tratar la importación de mercurio para la extracción de oro artesanal y en pequeña escala. | UN | وتتضمن الفقرة 5 من مشروع نص الدورة الرابعة عدداً من الخيارات للتعامل مع استيراد الزئبق لأغراض تعدين الذهب الحرفي والضيق النطاق. |
Al final del informe se incluye un cuadro para relacionar cada apartado del artículo 20 bis con las referencias pertinentes presentes en alguna otra parte del proyecto de texto del cuarto período de sesiones. | UN | وقد أدرج جدول في نهاية التقرير للربط بين كل فقرة فرعية من المادة 20 مكرراً والمراجع ذات الصلة الواردة في مواضع أخرى من مشروع نص الدورة الرابعة. |
Varias disposiciones del proyecto de texto del cuarto período de sesiones contribuirían a la creación de la capacidad científica, técnica y analítica por las Partes para prevenir, diagnosticar, vigilar y tratar la exposición al mercurio y sus compuestos, entre las que figuran: | UN | ستساهم أحكام عديدة من مشروع نص الدورة الرابعة في إنشاء قدرة علمية وتقنية وتحليلية لدى الأطراف الهدف منها منع التعرض للزئبق ومركباته وتشخيصه ورصده ومعالجته، ومنها: |
En uno de los párrafos del proyecto de texto del Compromiso de Túnez se reconoce que las TIC pueden potenciar y agravar las divisiones sociales y económicas existentes y ensanchar la distancia entre las personas, en particular entre el hombre y la mujer. | UN | وتُسلم إحدى الفقرات من مشروع نص التزام تونس العاصمة بأن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات يمكن أن تعزز الانقسامات الاجتماعية والاقتصادية القائمة وتزيد منها وتوسع الفجوة بين الأفراد، بمن فيهم الرجال والنساء. |
Por último, deseo que al final del segundo período de sesiones podamos pedir a la secretaría que prepare una versión consolidada del proyecto de texto del instrumento para el mercurio que refleje las opiniones expresadas y que indique, en la medida de lo posible, los distintos enfoques, para que podamos seguir realizando importantes progresos en nuestro tercer período de sesiones. | UN | 16 - وأخيراً، وعند نهاية الدورة الثانية، أود أن يكون في مقدورنا جميعاً أن نطلب إلى الأمانة إعداد نسخة مدمجة من مشروع نص الصك المتعلق بالزئبق تعكس ما تم الإعراب عنه من آراء وتشير، حيثما أمكن، إلى الاختلاف في النهج، كي نكون على أهبة لإحراز المزيد من التقدم خلال دورتنا الثالثة. |
Introduje un nuevo párrafo 9 a fin de establecer los criterios para el examen del anexo C. Esos criterios están tomados de los párrafos 5 a 7 del proyecto de texto del cuarto período de sesiones, así como de una propuesta que fue examinada por el cuarto período de sesiones sobre el acceso a alternativas | UN | أدرجتُ فقرة 9 جديدة لتكريس معايير استعراض المرفق جيم. وقد استمدت هذه المعايير من الفقرات 5 - 7 من مشروع نص الدورة الرابعة، بالإضافة إلى اقتراح تم بحثه خلال الدورة الرابعة ويتعلق بتقييم البدائل. |
Algunas de las disposiciones del artículo 20 bis, incluidos elementos de los apartados a), b), c) y d) del párrafo 1, pueden incluirse directamente en otros artículos del proyecto de texto del cuarto período de sesiones. | UN | بعض أحكام المادة 20 مكرراً، بما في ذلك عناصر من الفقرات الفرعية (أ) و(ب) و(ج) و(د) من الفقرة 1، يمكن أن تشملها مواد أخرى من مشروع نص الدورة الرابعة بصورة مباشرة. |
Según lo acordado por el Comité, la secretaría ha preparado, para la consideración del Comité una versión revisada del proyecto de texto del instrumento jurídicamente vinculante a nivel mundial sobre el mercurio (véase el anexo I de la presente nota). | UN | 2 - وقد أعدت الأمانة، حسبما وافقت عليه اللجنة، لنظر اللجنة، نسخة منقحة من مشروع نص الصك العالمي الملزم قانوناً بشأن الزئبق (انظر المرفق الأول لهذه المذكرة). |
Algunas de las disposiciones del artículo 20 bis, incluidos elementos de los apartados a), b), c) y f) del párrafo 1, pueden incluirse indirectamente en otros artículos del proyecto de texto del cuarto período de sesiones. | UN | بعض أحكام الفقرة 20 مكرراً، بما في ذلك عناصر من الفقرات الفرعية (أ) و(ب) و(ج) و(و) من الفقرة 1، يمكن أن تشملها مواد أخرى من مشروع نص الدورة الرابعة بصورة غير مباشرة. |
Tal vez algunas de las disposiciones del artículo 20 bis, incluido el apartado e) y elementos del apartado f) del párrafo 1, así como los apartados a) y b) del párrafo 2, no se abordan con claridad o puede que se haga sólo parcialmente en artículos presentes en otras partes del proyecto de texto del cuarto período de sesiones. | UN | بعض أحكام المادة 20 مكرراً، بما في ذلك الفقرة الفرعية (ه) وعناصر من الفقرة الفرعية (و) من الفقرة 1، بالإضافة إلى الفقرتين الفرعيتين (أ) و(ب) من الفقرة 2، قد لا تشملها المواد الواردة في مواضع أخرى من مشروع نص الدورة الرابعة بصورة واضحة، أو قد تكون مشمولة بها على نحو جزئي. |
En ningún otro artículo del proyecto de texto del cuarto período de sesiones se establece un requisito general para fortalecer la capacidad de los profesionales de la salud. | UN | لا توجد أي مادة أخرى في مشروع نص الدورة الرابعة تفرض شرطاً عاماً بتعزيز قدرة المهنيين العاملين في مجال الصحة. |
El Comité Especial decidió además dedicar cinco días al examen del proyecto de texto del instrumento jurídico internacional adicional contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones. | UN | وقررت اللجنة المخصصة كذلك تكريس خمسة أيام للنظر في مشروع نص الصك القانوني الدولي الاضافي المتعلق بمكافحة صنع اﻷسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخائر والاتجار بها بصورة غير مشروعة. |
Con respecto al examen y la posible prórroga de las exenciones, he propuesto una redacción más concisa cuyo objetivo es incluir los elementos normativos de la opción 1 del proyecto de texto del cuarto período de sesiones. | UN | وفيما يتعلق باستعراض الإعفاءات واحتمال تمديدها، اقترحتُ صيغة أكثر دقة ترمي إلى إدراج عناصر السياسات المستقاة من الخيار 1 في مشروع نص الدورة الرابعة. |
También concluyó una primera lectura del proyecto de texto del instrumento jurídico internacional contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas, componentes y municiones. | UN | وأكملت اللجنة المخصصة أيضا القراءة اﻷولى لمشروع نص الصك القانوني الدولي لمكافحة صنع اﻷسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخائر والاتجار بها بصورة غير مشروعة. |
b) Solicitará al Presidente designado que antes de la Conferencia de 2013 celebre consultas sobre la base del proyecto de texto del tratado sobre el comercio de armas presentado el 26 de julio de 2012 por el Presidente de la Conferencia de las Naciones Unidas relativa al Tratado sobre el Comercio de Armas, que figura en el documento A/CONF.217/CRP.1; | UN | (ب) تطلب إلى الرئيس المعين أن يجري مشاورات استنادا إلى مشروع نص معاهدة تجارة الأسلحة الذي قدمه رئيس مؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة تجارة الأسلحة في 26 تموز/يوليه 2012 والوارد في الوثيقة A/CONF.217/CRP.1، قبل انعقاد المؤتمر في عام 2013؛ |