La Oficina continuará cumpliendo su labor de supervisión a medida que se adjudican y ejecutan los contratos en cada etapa del proyecto del plan maestro de mejoras de capital. | UN | وسيواصل مكتب خدمات الرقابة الداخلية الاضطلاع بمهام الرقابة في كل مرحلة من مراحل مشروع الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية على أساس متـزامن مع منح العقود وتنفيذها. |
La Junta de Auditores ha examinado las actividades del proyecto del plan maestro de mejoras de infraestructura de las Naciones Unidas. | UN | موجز استعرض مجلس مراجعي الحسابات عمليات مشروع الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية. |
El Director del proyecto del plan estratégico de conservación del patrimonio actuará como secretario de la Junta. | UN | وسيقوم مدير مشروع الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث بدور أمين المجلس. |
ii) La parte del informe del órgano que comprenda su examen del proyecto del plan y sus recomendaciones en materia de cambios; | UN | ' 2` الجزء من تقرير الهيئة الذي يشمل استعراضها لمشروع الخطة وتوصياتها بشأن التغييرات؛ |
ii) La parte del informe del órgano que comprenda su examen del proyecto del plan y sus recomendaciones en materia de cambios; | UN | ' 2` الجزء من تقرير الهيئة الذي يشمل استعراضها لمشروع الخطة وتوصياتها بشأن التغييرات؛ |
Seis de esos contratos se relacionan con la fase de desarrollo del proyecto del plan maestro de mejoras de infraestructura y un contrato es para la construcción del proyecto de refuerzo de la seguridad. | UN | وتتصل ستة من هذه العقود بمرحلة وضع التصميمات من الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية ويتعلق المشروع السابع بأعمال بناء تدخل ضمن مشروع تعزيز الأمن. |
La labor de supervisión de la Oficina se ha concentrado desde entonces en las actividades del equipo del proyecto del plan maestro de mejoras de capital y de la División de Adquisiciones para iniciar la etapa de diseño del plan. | UN | وأُنجـز العقد منذ ذلك الحين. لذلك حوَّل مكتب خدمات الرقابة الداخلية مجال تركيزه الرئيسي إلى رصد الأنشطة التي يضطلع بها فريق مشروع الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية وشعبة المشتريات في تنفيذ مرحلة وضع التصاميم للخطة. |
Se estableció luego un grupo de estudio para cada contrato integrado por representantes de cada uno de los departamentos u oficinas interesados y por el personal responsable del equipo del proyecto del plan maestro de mejoras de capital. | UN | ثم أنشئ فريق لكل عقد شمل ممثلين من كل إدارة أو مكتب معني والموظف المسؤول في فريق مشروع الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية. |
Para cumplir esa tarea, la Oficina ha formulado una estrategia de supervisión y un plan de auditoría preliminar que comprende la etapa de diseño, así como las etapas restantes del proyecto del plan maestro de mejoras de capital. | UN | ولمواجهة هذا التحدي وضع مكتب خدمات الرقابة الداخلية استراتيجية للإشراف وخطة أولية لمراجعة الحسابات تشمل مرحلة وضع التصاميم فضلا عن المراحل المتبقية من مشروع الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية. |
También se celebraron reuniones de políticos auspiciadas por la Embajada de Eslovaquia, un día internacional de la mujer organizado por la UNFICYP y seminarios para técnicos del proyecto del plan maestro de Nicosia. | UN | وكان من بين المناسبات الأخرى الاجتماع الشهري للسياسيين وهو اجتماع يتم برعاية سفارة سلوفاكيا، واحتفال دولي بيوم المرأة نظمته قوة الأمم المتحدة، وحلقات دراسية للتقنيين في مشروع الخطة الرئيسية لنيقوسيا. |
Se le informó de que se había racionalizado la estructura de personal del proyecto del plan de mejoras de infraestructura, se había contratado a un director de proyecto cuyos servicios podían ampliarse o reducirse según procediera y se había arrendado el espacio de oficina que no se necesitaba. | UN | وقد أبلغت بأنه تم ترشيد ملاك موظفي مشروع الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، وأنه تم الاستعانة بمدير للمشروع يمكن زيادة خدماته أو تقليلها حسب الحاجة، وتم تأجير حيز مكتبي ليست هناك حاجة إليه. |
Agradecería que el Oficial Encargado del proyecto del plan Maestro de Mejoras de Infraestructura aclarara si la etapa de diseño se vería afectada por el enfoque que se elija. | UN | وقال إن من دواعي امتنانه أن يوضح مسؤول مشروع الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية الثابتة ما إذا كانت مرحلة التصميم الهندسي لن تتأثر ، بصرف النظر عن النهج الذي يقع عليه الاختيار. |
Además, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que vuelva a justificar las necesidades de personal para el equipo del proyecto del plan estratégico de conservación del patrimonio para 2015 en el sexagésimo noveno período de sesiones. | UN | وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يعيد من جديد تبرير الاحتياجات من الموظفين من أجل فريق مشروع الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث لعام 2015 في الدورة التاسعة والستين. |
Además de la supervisión general del proyecto del plan maestro, este funcionario actuaría como representante especial del Secretario General para la junta asesora propuesta y el proyecto para mejorar el programa de visitas a la Sede, que se describen detalladamente en los párrafos 66 y 53, respectivamente. | UN | وبالإضافة إلى الإشراف العام على مشروع الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، سيقوم الموظف الأقدم المعني بدور الممثل الخاص للأمين العام بالنسبة للمجلس الاستشاري المقترح ومشروع تجربة الزوار المبينين بالتفصيل أدناه في الفقرتين 66 و 53 على التوالي. |
El auditor se mantiene en contacto constante con los diversos departamentos y oficinas que intervienen de manera directa o indirecta en el plan maestro, entre ellos el equipo del proyecto del plan maestro, la División de Adquisiciones de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo y la División de Planificación de Programas y Presupuesto de la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contabilidad General. | UN | وأجرى مراجع الحسابات اتصالات منتظمة مع مختلف الإدارات والمكاتب المشاركة بصورة مباشرة أو غير مباشرة في الخطة، بما فيها فريق مشروع الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، وشعبة المشتريات في مكتب خدمات الدعم المركزية وشعبة تخطيط البرامج والميزانية التابعة لمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات. |
Cabe señalar que el costo estimado del proyecto del plan estratégico de conservación del patrimonio, que asciende a 837 millones de francos suizos, refleja los costos estimados de 2014 a 2023. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن التكلفة المقدرة لمشروع الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث والبالغة 837 مليون فرنك سويسري تبين التكاليف المقدرة للفترة من عام 2014 إلى عام 2023. |
Considerando las actividades previstas del proyecto del plan maestro en 2004, la Oficina necesitará recursos adicionales para la labor de supervisión en 2004 y los años siguientes, a medida que el proyecto avance y se amplíen las actividades de ejecución de los contratos. | UN | واستنادا إلى الأنشطة المتوقعة لمشروع الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية في عام 2004، سيطلب مكتب خدمات الرقابة الداخلية موارد إضافية لعام 2004 وما بعده لتوفير الإشراف الضروري الذي سيقتضيه التقدم في إنجاز المشروع واتساع نطاق مستوى أنشطة تنفيذ العقود. |
En segundo lugar, la Comisión debe proporcionar fondos para la segunda fase de diseño del proyecto, del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura, como lo hizo para la primera fase. | UN | 7 - ثانيا، يتعين على اللجنة أن توفر التمويل للمرحلة الثانية من أعمال التصميم الهندسي لمشروع الخطة الرئيسية، مثلما وفرته للمرحلة الأولى. |
C. Revisión de los contratos para la fase de desarrollo del proyecto del plan maestro de mejoras de infraestructura | UN | جيم - استعراض عقود مرحلة وضع التصميمات من الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية |
Durante ese período la Secretaría contrató servicios de arquitectura e ingeniería para la fase de desarrollo del proyecto del plan maestro de mejoras de infraestructura, así como servicios de construcción para el proyecto de refuerzo de la seguridad, que está ahora a cargo de la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura. | UN | وخلال هذه الفترة حصلت الأمانة العامة على خدمات معمارية وهندسية تتعلق بمرحلة وضع التصميمات من الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية وعلى خدمات بناء تتصل بالأمن لمشروع تعزيز الأمن، يتولى مسؤوليتها حاليا مكتب الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية. |
Sin embargo, las tres delegaciones esperan con interés la plasmación práctica del compromiso declarado por las autoridades del país anfitrión respecto del proyecto del plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | غير أن الوفود الثلاثة تتطلع إلى التجسيد العملي لالتزام سلطات البلد المضيف بمشروع الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية. |
En consecuencia, sin una información precisa sobre esa cuestión, es difícil hacerse una idea clara del costo total del proyecto del plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | ولذلك يصعب، بدون معلومات دقيقة في هذا الصدد، أن يتم الحصول على صورة واضحة للتكلفة الإجمالية لمشروع المخطط العام. |
Déficit y reducción de gastos del proyecto del plan maestro de mejoras de infraestructura y propuestas de financiación | UN | العجز في تمويل مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر ومقترحات التمويل وتحقيق وفورات في التكاليف |