"del proyecto es" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشروع إلى
        
    • من المشروع هو
        
    • للمشروع هو
        
    • من المشروع في
        
    • من هذا المشروع هو
        
    • للمشروع في
        
    • لهذا المشروع هو
        
    • المشروع هي
        
    • هذا المشروع في
        
    • لهذا المشروع في
        
    • للمشروع هي
        
    • للمشروع على
        
    • الذي يتبعه المشروع هو
        
    • للمشروع يتمثل
        
    La finalidad del proyecto es formular sistemas de control de calidad para la educación de una ciudadanía democrática en Europa sudoriental. UN ويهدف المشروع إلى وضع نُظم لتأكيد النوعية في التعليم الرامي إلى بناء مواطَنة ديمقراطية في جنوب شرق أوروبا.
    La finalidad del proyecto es aplicar soluciones de colaboración intersectorial en siete ciudades y crear las bases para su ulterior ampliación. UN ويهدف المشروع إلى تنفيذ حلول في إطار الشراكة المتعددة القطاعات في سبع مدن وبناء قاعدة لتوسيع نطاق المشروع.
    El objetivo del proyecto es elaborar un enfoque más coordinado de la capacitación en mantenimiento de la paz. UN والهدف من المشروع هو وضع نهج أكثر تنسيقا في توفير التدريب في مجال حفظ السلام.
    El principal objetivo del proyecto es reducir el uso de los plaguicidas que resultan muy costosos y perjudiciales para el medio ambiente. UN والغرض الرئيسي للمشروع هو الحد من استخدام مبيدات اﻵفات المكلف والضار للبيئة.
    El principal objetivo del proyecto es acelerar la penetración de la Internet en Lituania y organizar cursos sobre la Internet. UN ويتمثل الهدف الرئيسي من المشروع في تعجيل نفاذ شبكة الإنترنت إلى ليتوانيا مع تنظيم دورات عن شبكة الإنترنت للأهالي.
    El objetivo del proyecto es facilitar el reasentamiento de los repatriados en zonas urbanas y semiurbanas mediante la preparación y la urbanización de terrenos. UN والهدف من هذا المشروع هو تسهيل إعادة توطين اللاجئين في المناطق الحضرية وشبه الحضرية عن طريق إعداد وتنمية المواقع اللازمة.
    La dimensión mundial del proyecto es evidente habida cuenta de que el Parque Nacional de Karkonosze goza de la condición de reserva del Programa sobre el Hombre y la Biosfera. UN ويتبدى البعد العالمي للمشروع في كونه متنـزه كاركونوجه الوطني يتمتع بصفة محمية للانسان والمحيط الحيوي.
    La finalidad del proyecto es crear un sistema de recopilación y divulgación de información tecnológica y ocuparse de su comercialización en los países en desarrollo. UN يرمي المشروع إلى إنشاء نظام لجمع وتوزيع المعلومات عن التكنولوجيات وتسويقها في البلدان النامية.
    El objetivo del proyecto es fomentar el transporte multimodal y facilitar el transporte terrestre internacional a través de la subregión, así como establecer disposiciones legislativas y reglamentarias que aseguren su eficiencia. UN ويرمي المشروع إلى ترويج النقل المتعدد الوسائط وإلى تيسير حركة النقل البري الدولي عبر المنطقة دون اﻹقليمية للمنظمة، وكذا إلى وضع نظام قانوني وتنظيمي للنقل الكفؤ.
    Otro objetivo del proyecto es elaborar estrategias eficaces y equitativas que generen actividades de creación de capacidad. UN وبالإضافة إلى ذلك، يرمي المشروع إلى وضع استراتيجيات فعالة ومنصفة لإنجاز أنشطة بناء القدرات.
    El objetivo del proyecto es mejorar las condiciones del campamento, en el que se celebran varios acontecimientos nacionales e internacionales con la participación de niños cubanos y extranjeros. UN ويهدف هذا المشروع إلى تحسين أحوال المعسكر الذي تنظم فيه أحداث وطنية ودولية بمشاركة أطفال كوبيين وأجانب.
    El objetivo del proyecto es establecer una red de instituciones, organismos y expertos sobre conocimientos tradicionales (CT), denominada en adelante " la RedICT " (red innovadora de conocimientos tradicionales). UN يهدف المشروع إلى إقامة شبكة من المؤسسات والهيئات والخبرات المتعلقة بالمعارف التقليدية.
    El propósito del proyecto es publicar un informe analítico sobre las principales corrientes en la esfera de las políticas de migración internacional y sobre nuevas cuestiones políticas de particular interés para los gobiernos. UN وكان الهدف من المشروع هو نشر تقرير مسح تحليلي عن الاتجاهــات الرئيسية السائدة في مجال سياسة الهجرة الدولية، وعن قضايا السياسات الناشئة والقضايا ذات اﻷهمية الخاصة بالنسبة للحكومات.
    El objetivo del proyecto es fijar y alcanzar unas metas verificables con miras al cumplimiento de los objetivos de paridad entre los géneros en 2006. UN والغرض من المشروع هو وضع أهداف يمكن التحقق منها لضمان بلوغ غايات التوازن بين الجنسين بحلول عام 2006.
    El objetivo del proyecto es reducir la vulnerabilidad de las zonas costeras urbanas a las repercusiones del cambio climático. UN والهدف من المشروع هو الحد من تعرض المناطق الساحلية الحضرية لتأثيرات تغير المناخ.
    Un objetivo básico del proyecto es convertir a EMPRETEC Zimbabwe en una fundación autónoma en 1997. UN والهدف اﻷساسي للمشروع هو تحويل البرنامج في زمبابوي إلى هيئة قادرة على الاعتماد الذاتي حتى عام ٧٩٩١.
    La fecha estimada de terminación del proyecto es el final del 2001. UN وتاريخ الإكمال المقدر للمشروع هو نهاية عام 2001.
    El objetivo del proyecto es conseguir comunidades más inclusivas y sostenibles y, en particular, empoderar a las mujeres y a los jóvenes para mejorar su calidad de vida. UN ويتمثل الهدف من المشروع في العمل على إيجاد مجتمعات محلية أكثر استيعابا واستدامة، وعلى وجه الخصوص، تمكين النساء والشباب من أجل تحسين نوعية حياتهم.
    La finalidad básica del proyecto es elaborar herramientas y políticas eficaces para promover la igualdad de género a nivel gubernamental. UN ويتمثل الهدف الأساسي من المشروع في استحداث أدوات وسياسات فعالة لتحقيق المساواة بين الجنسين على جميع المستويات الحكومية.
    El objetivo general del proyecto es ofrecer a los responsables de la toma de decisiones y al público en general un instrumento de planificación y gestión para el desarrollo de los recursos costeros. UN والهدف العام من هذا المشروع هو تزويد متخذي القرارات وعامة الجمهور بأداة لتخطيط وادارة مواردهم الساحلية.
    El objetivo general del proyecto es reducir la exposición de los niños al humo de segunda mano en los hogares y otros recintos de las comunidades. UN ويتمثل الهدف العام للمشروع في تقليل تعرض الأطفال للتدخين القسري، في أماكن سكنهم وداخل المباني العامة.
    El principal objetivo del proyecto es elaborar un prototipo de un sistema de programas informáticos que permita a las bibliotecas, universidades y dependencias de la administración pública almacenar, redactar y consultar documentos plurilingües que contengan escrituras en diversas direcciones. UN والهدف الرئيسي لهذا المشروع هو وضع نموذج أولي لنظام برامج حاسوبية تتيح للمكتبات والجامعات والمكاتب الحكومية إمكانية تخزين الوثائق المتعددة الاتجاهات والمتعددة اللغات وكتابتها واستعراضها.
    El objetivo del proyecto es dar a conocer a los encargados de adoptar decisiones y al público en general la situación del medio ambiente en lugares específicos de todo el mundo. UN وغاية المشروع هي تثقيف مقرري السياسات وعامة الجمهور بالأحوال البيئية في مواضع محددة في جميع أنحاء العالم.
    Uno de los objetivos del proyecto es estudiar la viabilidad de una educación básica basada en el sadri, no sólo desde un punto de vista económico, sino también en términos culturales, sociales y ambientales. UN ويتمثل واحد من أهداف هذا المشروع في استكشاف جدوى إقامة نظام تعليمي أساسي يرتكز على لغة سادري، لا من النواحي الاقتصادية فحسب، بل من النواحي الثقافية والاجتماعية والبيئية كذلك.
    El principal objetivo del proyecto es elaborar y aplicar un marco institucional común para la gestión y preservación del acuífero. UN ويتمثل الهدف الأساسي لهذا المشروع في إعداد وتنفيذ إطار مؤسسي مشترك لإدارة هذا المستودع والمحافظة عليه.
    La estrategia central del proyecto es: UN والاستراتيجية المحورية للمشروع هي كما يلي:
    38. Uno de los objetivos principales del proyecto es fortalecer la capacidad en los países en desarrollo. UN ٣٨ - وينصب الزخم الرئيسي للمشروع على بناء القدرات في البلدان النامية.
    La segunda lectura permitirá introducir ajustes en la redacción de los artículos a fin de eliminar excesivos detalles y simplificar o formular más claramente algunas normas; en todo caso, el enfoque general del proyecto es el correcto, y no debería ser objeto de modificaciones sustanciales. A/CN.4/488/Add.1 UN ومن شأن القراءة الثانية أن تتيح إحكام صياغة المواد بغية القضاء على التفاصيل المفرطة وتبسيط قواعد معينة أو صياغتها بمزيد من اﻹيضاح، وعلى كل حال فإن النهج العام الذي يتبعه المشروع هو النهج الصحيح ولا ينبغي أن يصبح موضوعا لتعديلات جوهرية.
    En consecuencia, la repercusión general en el calendario del proyecto es un retraso de un mes con respecto al calendario que figuraba en el informe anterior, que obedece a las demoras generadas por el contratista en la importación de materiales. UN ولذلك، فإن التأثير العام على الجدول الزمني للمشروع يتمثل في تأخير لمدة شهر بالمقارنة مع الجدول الزمني المذكور في التقارير السابقة، الذي اقتضاه تأخر المقاول في استيراد المواد في الوقت المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more