Después de la reunión, el análisis y la evaluación de los datos resultantes del proyecto experimental, se hará una revisión tanto del sistema de gestión de la carrera como del material de formación. | UN | وسيجري تنقيح النظام والمواد التدريبية على السواء، بعد جمع وتحليل وتقييم البيانات المحصول عليها من المشروع التجريبي. |
Informe del Secretario General sobre el diseño y el alcance del proyecto experimental relativo a la capacidad de radiodifusión internacional de las Naciones Unidas | UN | تقريـر اﻷميــن العـام عن تصميم ونطاق المشروع التجريبي المتعلق بقدرة البث اﻹذاعي الدولي لﻷمم المتحدة |
Informe del Secretario General sobre el diseño y el alcance del proyecto experimental relativo a la capacidad de radiodifusión internacional de las Naciones Unidas | UN | تقريـر اﻷميــن العـام عن تصميم ونطاق المشروع التجريبي المتعلق بقدرة البث اﻹذاعي الدولي لﻷمم المتحدة |
Está previsto que se destinen 18.529 millones de euros a la ejecución del proyecto experimental mediante programas operacionales. | UN | ومن المتوقع تخصيص مبلغ 529 18 مليون يورو لتنفيذ المشروع النموذجي من خلال برامج تنفيذية. |
Desarrollo de la capacidad de radiodifusión internacional de las Naciones Unidas: Informe sobre la marcha del proyecto experimental | UN | تطوير قدرة للأمم المتحدة على البث الإذاعي الدولي: تقرير مرحلي عن المشروع النموذجي |
Estos dos hechos deberían haberse tomado en cuenta al evaluar la situación del proyecto experimental. | UN | وكان ينبغي أن تؤخذ كلتا النقطتين بعين الاعتبار لدى تقييم حالة المشروع الرائد. |
Plantilla del proyecto experimental del SIG para el DOMP Categoría Necesario | UN | تدبير الموظفين للمشروع النموذجي لنظام المعلومات الجغرافية التابع لإدارة عمليات حفظ السلام |
El Comité pidió que se presentara un informe en 1999 sobre la concepción y el alcance del proyecto experimental. | UN | وطلبت اللجنة أن يقدم إليها في عام ١٩٩٩ تقرير عن تصميم المشروع التجريبي ونطاقه. |
La auditoría indica que la producción del proyecto experimental de un programa diario de 15 minutos en español, francés e inglés sería posible mediante ajustes, sin que se requieran recursos adicionales sustanciales. | UN | وتبيِّن المراجعة أن إنتاج المشروع التجريبي لمجموعة برامج يومية مدتها 15 دقيقة بالانكليزية والفرنسية والاسبانية ستكون ممكنة من خلال عمليات تعديل ودونها حاجة إلى موارد إضافية كبيرة. |
En la segunda parte, que se anexa a este informe como Apéndice I, se exponen las principales comprobaciones del proyecto experimental y se extraen las conclusiones pertinentes. | UN | ويُمثل الجزء الثاني الذي يرافق هذا التقرير بوصفه التذييل الأول، النتائج الرئيسية من المشروع التجريبي. |
El Comité examinaría la utilidad del proyecto experimental en su 45° período de sesiones. | UN | وستدرس اللجنة جدوى المشروع التجريبي في دورتها الخامسة والأربعين. |
i) Preparación de especificaciones para el conjunto de datos fundamentales regionales utilizando las especificaciones del proyecto experimental y otras experiencias internacionales como referencia; | UN | ' 1` وضع مواصفات مجموعة البيانات الأساسية الإقليمية باستخدام مواصفات المشروع التجريبي وغيرها من التجارب الدولية كمرجع؛ |
Los resultados del proyecto experimental se comunicarán a la Asamblea en la continuación de su sexagésimo período de sesiones. | UN | كما سيقدم تقرير بنتائج المشروع التجريبي إلى الجمعية العامة في دورتها الستين المستأنفة. |
El objetivo es establecer una relación de radiodifusión con esas emisoras clave gracias a la puesta en marcha del proyecto experimental. | UN | والهدف هو تعزيز العلاقة مع هذه المحطات الرئيسية من خلال مباشرة المشروع النموذجي. |
Informe final sobre la marcha del proyecto experimental relativo al desarrollo de la capacidad de radiodifusión internacional de las Naciones Unidas | UN | التقرير النهائي عن تنفيذ المشروع النموذجي المتعلق بتطوير قدرة الأمم المتحدة للبث الإذاعي الدولي |
Informe sobre la marcha del proyecto experimental relativo al desarrollo de la capacidad de radiodifusión internacional de las Naciones Unidas | UN | التقرير المرحلي عن تنفيذ المشروع النموذجي المتعلق بتطوير قدرة الأمم المتحدة على البث الاذاعي الدولي |
En 2000 se abrió en Internet un sitio de demostración del proyecto experimental. | UN | وقد تم إدخال موقع عرض المشروع النموذجي على شبكة الانترنت في عام 2000. |
III. Ejecución del proyecto experimental en la Comisión Económica para América Latina y el Caribe: estado y examen crítico | UN | ثالثا - تنفيذ المشروع الرائد في اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: التقدم المحرز والتقييم |
Resultados de la ejecución del proyecto experimental en la Comisión Económica para América Latina y el Caribe | UN | نتائج تنفيذ المشروع الرائد في اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
El éxito en la aplicación de este proyecto requeriría un grupo dedicado de investigadores encargados de ultimar una planificación detallada del proyecto experimental. | UN | وسيتطلب النجاح في تنفيذ هذا المشروع تخصيص فريق من الباحثين يكون مسؤولاً عن وضع خطة مفصّلة للمشروع النموذجي. |
El objetivo principal del proyecto experimental sería el mejoramiento de la modalidad actual de distribución y colocación de programas. | UN | وسيتمثل الهدف الرئيسي للمشروع التجريبي في تحسين النمط الحالي لتوزيع البرامج ووضعها. |
El empleo de un satélite real como base del proyecto experimental permitirá una buena comparación con los costos reales. | UN | ويتيح استخدام ساتل حقيقي كأساس للمشروع الرائد إجراء مقارنة جيدة مع التكاليف الحقيقية. |
El Comité del Programa y de la Coordinación tomó nota del proyecto experimental en su 37º período de sesiones. | UN | وأحاطت لجنة البرنامج والتنسيق علما بالمشروع النموذجي في دورتها السابعة والثلاثين. |
Señaló la importancia de que hubiera una estrecha vinculación entre los instrumentos de planificación nacionales y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo a fin de elaborar un programa fuerte para el país, y observó que la iniciativa del proyecto experimental se relacionaba directamente con los compromisos de la Declaración de París. | UN | وشدد على أهمية الارتباط الوثيق بين أدوات التخطيط الوطني وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لكفالة وجود برنامج قوي للأمم المتحدة في البلد، وذكر أن مبادرة المشاريع الرائدة ترتبط ارتباطا مباشرا مع الالتزامات الواردة في إعلان باريس. |
Una evaluación del proyecto experimental indicó que se trataba de una actividad que prometía dar buenos resultados. | UN | ويشير تقييم للبرنامج النموذجي إلى أنه واعد. |
Con respecto a los medios tradicionales, en particular la radio, muchos oradores expresaron su apoyo al inicio de transmisiones directas por las Naciones Unidas y se mostraron complacidos por los esfuerzos del Departamento respecto del proyecto experimental de desarrollo de un servicio de radiodifusión internacional. | UN | 36 - وبالنسبة إلى وسائط الإعلام التقليدية، وبخاصة الإذاعة، أبدى العديد من المتكلمين تأييدهم لقيام الأمم المتحدة ببدء البث المباشر وأعربوا عن رضاهم عن جهود الإدارة المتعلقة بالمشروع الرائد لبناء قدرة للبث الإذاعي الدولي. |