"del proyecto sobre la responsabilidad del estado" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن مسؤولية الدول
        
    • المتعلقة بمسؤولية الدول
        
    • من مسؤولية الدول
        
    • من المشروع المتعلق بمسؤولية الدولة
        
    • المتعلقة بمسؤولية الدولة
        
    El proyecto de artículo utiliza el mismo lenguaje que el artículo 16 del proyecto sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos, porque sería difícil encontrar razones para aplicar una norma diferente cuando la entidad que recibe la ayuda o asistencia es una organización internacional en vez de un Estado. UN ويأخذ مشروع المادة بصيغة المادة 16 بشأن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً، لأنه يصعب إيجاد أسباب لتطبيق قاعدة مختلفة عندما يكون الكيان المتلقي للعون أو المساعدة منظمة دولية لا دولة.
    Ambos proyectos de artículo siguen fielmente el artículo 18 del proyecto sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN ويتبع مشروعا المادتين كلاهما عن كثب مشروع المادة 18 بشأن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً().
    El artículo 6 del proyecto sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos se basa en un planteamiento similar, aunque con una formulación diferente. UN وتتبع المادة 6 من مشاريع المواد بشأن مسؤولية الدول عن الأفعال المحظورة دولياً() نهجاً مماثلاً، وإن كانت الصيغة مختلفة.
    Por consiguiente, los dos párrafos del artículo 38 del proyecto sobre la responsabilidad del Estado se reproducen aquí sin cambios. UN وبالتالي فإن كلتا الفقرتين من المادة 38 المتعلقة بمسؤولية الدول قد استُنسختا دون أي تغيير. المادة 42
    Quizá por eso la Comisión ha preferido dejar de lado toda cuestión relativa a la responsabilidad de un Estado por el comportamiento de una organización internacional en el artículo 57 del proyecto sobre la responsabilidad del Estado por el hecho internacionalmente ilícito. UN وربما كان هذا هو ما دفع لجنة القانون الدولي لكي تفضل تنحية جميع المسائل المتصلة بمسؤولية الدول عن سلوك منظمة دولية لتضعها في المادة 57 من مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    Corresponde al artículo 19 del proyecto sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN وهو يقابل المادة 19 من مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً().
    Esos principios se reflejan en el artículo 8 del proyecto sobre la responsabilidad del Estado aprobado en primera lectura por la Comisión de Derecho Internacional de las Naciones Unidas y, aún con mayor claridad, en el texto de esas mismas disposiciones aprobado provisionalmente en 1998 por su Comité de Redacción. UN وترد هذه المبادئ في المادة 8 من المشروع المتعلق بمسؤولية الدولة الذي اعتُمد في القراءة الأولى التي أجرتها لجنة القانون الدولي التابعة للأمم المتحدة، بل وترد بشكل أكثر وضوحا في نص الأحكام نفسها على النحو الذي اعتُمد في لجنة الصياغة التابعة للجنة القانون الدولي بصفة مؤقتة عام 1998.
    3) El texto del artículo 6 se ciñe muy estrechamente al del artículo 7 del proyecto sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN (3) وتتبع صيغة المادة 6 عن كثب صيغة المادة 7 من مشاريع المواد بشأن مسؤولية الدول عن الأفعال المحظورة دولياً().
    2) El artículo 7 reproduce el contenido del artículo 11 del proyecto sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos, que está redactado en términos idénticos salvo que hace referencia al Estado en vez de a una organización internacional. UN (2) وتعكس المادة 7 مضمون المادة 11 من مشاريع المواد بشأن مسؤولية الدول عن الأفعال المحظورة دولياً()، التي تمت صياغتها صياغة مماثلة في ما عدا الإشارة إلى الدولة عوضاً عن الإشارة إلى المنظمة الدولية.
    1) Este texto corresponde al del artículo 20 del proyecto sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN (1) هذا النص يقابل نص المادة 20 بشأن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً().
    5) El proyecto de artículo 17 se basa en el artículo 20 del proyecto sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN (5) ويستند مشروع المادة 17 إلى المادة 20 بشأن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً.
    El único otro cambio con respecto al texto del artículo 21 del proyecto sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos concierne a la sustitución del término " Estado " por " organización internacional " . UN أما التغيير الآخر الوحيد فيما يتعلق بنص المادة 21 بشأن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً فيتمثل في الاستعاضة عن كلمة " دولة " بتعبير " منظمة دولية " . المادة 20
    1) El artículo 27 del proyecto sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos establece dos requisitos. UN (1) إن المادة 27 بشأن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً تشمل نقطتين().
    Ambos proyectos de artículo siguen fielmente el texto del artículo 16 del proyecto sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN ويتبع مشروعا المادتين كلاهما عن كثب نص المادة 16 بشأن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً().
    No obstante, es preciso introducir algunos cambios de menor entidad en el texto del artículo 7 del proyecto sobre la responsabilidad del Estado. UN 58 - غير أنه يتعين إدخال تغييرات طفيفة في صيغة المادة 7 المتعلقة بمسؤولية الدول.
    artículo 4 permite abarcar situaciones de control fáctico, que son las que se regulan en el artículo 8 del proyecto sobre la responsabilidad del Estado, y que pueden ser más difíciles de subsumir en el artículo 4 de dicho proyecto. UN وهذه الحالات تميز المادة 8 المتعلقة بمسؤولية الدول، وقد ينطوي إدراجها في المادة 4 المتعلقة بمسؤولية الدول على صعوبة أكبر.
    Tales casos no parecían ajustarse plenamente a las categorías objeto de los artículos 16 a 18 del proyecto sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN ولا يبدو أن هذه الحالات تندرج تماما في أي فئة من الفئات المشمولة بالمواد 16 إلى 18 المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً.
    También se hizo referencia al artículo 39 del proyecto sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN وأُشير أيضاً إلى المادة 39 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً().
    Como se explica en el párrafo 3 del comentario sobre el proyecto de artículo 6, el texto del artículo 6 se ciñe muy estrechamente al del artículo 7 del proyecto sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN على غرار ما سبق توضيحه في الفقرة 3 من شرح مشروع المادة 6، تسير صياغة مشروع المادة 6 على هدي صياغة المادة 7 من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    335. Los proyectos de artículo 31 a 34 y 36 seguían de cerca el texto de las disposiciones correspondientes del proyecto sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN 335- وبين المقرر الخاص أن مشروعات المواد 31-34 و36 قد اتُّبعت فيها متابعة دقيقة صياغة الأحكام المطابقة المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً.
    Por el contrario, una cláusula de reserva análoga a la del artículo 19 del proyecto sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos tendría alguna utilidad si se refería a las organizaciones internacionales. UN وعلى العكس من ذلك، فإن إيراد حكم قوامه " مع عدم الإخلال " مشابه للحكم الوارد في المادة 19 من مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً هو أمر مفيد بعض الشيء إذا تعلق بالمنظمات الدولية.
    En el caso previsto en el artículo 10 del proyecto sobre la responsabilidad del Estado (así como en la situación prevista en el artículo 7 del mismo proyecto), la responsabilidad del Estado se deriva objetivamente del hecho de que las personas que participan en determinados actos internacionalmente ilícitos poseen, con arreglo a la legislación pertinente, la condición de funcionarios del Estado o de funcionarios de una entidad pública del Estado. UN وفي الحالة التي تتوخاها المادة 10 من المشروع المتعلق بمسؤولية الدولة (وكذلك في الحالة المتوخاة في المادة 7 من نفس المشروع)، تنبع مسؤولية الدولة بصورة موضوعية من واقع تمتع الأفراد الضالعين في أفعال معينة غير مشروعة دوليا، بموجب التشريع ذي الصلة، بمركز مسؤولين في الدولة أو مسؤولين في كيان عام تابع للدولة.
    Se observó que estas cuestiones concernían en primer lugar a los Estados miembros de la organización, pero no se limitaban a ellos y que, quizá por eso, la Comisión había preferido dejar de lado toda cuestión relativa a la responsabilidad de un Estado por el comportamiento de una organización internacional y del artículo 57 del proyecto sobre la responsabilidad del Estado. UN وأشير إلى أن تلك المسائل هي من اهتمامات الدول الأعضاء في المنظمة بشكل رئيسي لا بشكل حصري، ولعله لذلك السبب، وضعت اللجنة جانبا كل المسائل ذات الصلة بمسؤولية الدولة عن تصرف المنظمة الدولية في المادة 57 من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more