Tengo hoy el honor de cordialmente felicitarle en nombre del pueblo y del Gobierno de Andorra. | UN | وأتشرف بأن أنقل اليكم أخلص تمنيات شعب وحكومة أندورا. |
El Ulu agradeció al Gobierno de Nueva Zelandia, en nombre del pueblo y del Gobierno de Tokelau, su apoyo ininterrumpido. | UN | وشكر الزعيم الفخري حكومة نيوزيلندا، بالنيابة عن شعب وحكومة توكيلاو، على دعمها المستمر. |
La magnitud y la extensión de la destrucción y de las pérdidas de vidas humanas han hecho de este desastre natural una calamidad terrible que excede la capacidad y los recursos del pueblo y del Gobierno de Bangladesh. | UN | إن ضخامة الدمار المنتشر والخسائر في الأرواح البشرية لم يجعلا من هذه الكارثة الطبيعية مأساة رئيسية فقط، فقد تجاوزت كثيرا هذه الكارثــة قدرة وموارد شعب وحكومة بنغلاديش التي يمكن أن تبذل لمواجهتها. |
Para finalizar, deseo expresar el profundo agradecimiento del pueblo y del Gobierno de Guatemala por los arduos esfuerzos del Secretario General y de sus representantes para superar los obstáculos y viabilizar el proceso de paz hasta lograr los objetivos finales. | UN | وأود أن أعرب عن عميق امتنان غواتيمالا شعبا وحكومة للعمل الدؤوب الذي قام به اﻷمين العام وممثلوه للتغلب على العقبات وشـــق الطريــق نحو اﻷهداف النهائية لعملية السلم التي نضطلع بها. |
Le trasmito los mejores deseos del pueblo y del Gobierno del Perú para que su gestión sea exitosa y le manifiesto nuestra mejor disposición para trabajar juntos en beneficio de la comunidad internacional. | UN | وأود أن أنقل لكم كذلك أصدق أماني بيرو حكومة وشعبا بنجاح رئاستكم. ونحن مستعدون للعمل معكم لصالح المجتمع الدولي. |
Además, mediante los tremendos esfuerzos del pueblo y del Gobierno por superar los sufrimientos, también se consiguieron algunos logros positivos. | UN | وعلاوة على ذلك، تحققت بضعة تطورات ايجابية، بفضل الجهود الهائلة التي بذلها الشعب والحكومة من أجل التغلب على المعاناة. |
No puedo, por ello, dejar de reiterar hoy el más sentido pésame del pueblo y del Gobierno de Costa Rica al pueblo y al Gobierno de los Estados Unidos. | UN | ولذلك، لا يمكنني تفويت هذه الفرصة دون إعادة التأكيد على خالص تعازي شعب وحكومة كوستاريكا لشعب وحكومة الولايات المتحدة. |
Quiero reiterar el compromiso del pueblo y del Gobierno del Estado de Eritrea con los nobles ideales y valores y con los propósitos y principios de las Naciones Unidas. | UN | وأود أن أؤكد من جديد التزام شعب وحكومة دولة إريتريا بالمُثل والقيم النبيلة للأمم المتحدة وبأهدافها ومبادئها. |
En nombre del pueblo y del Gobierno de la República Islámica del Irán, he condenado de manera firme y sin ambigüedades este acto terrorista inhumano y contrario al Islam. | UN | فباسم شعب وحكومة جمهورية إيران الإسلامية أدين إدانة شديدة ومطلقة هذا العمل الإرهابي اللاإنساني واللاإسلامي. |
En nombre del pueblo y del Gobierno de Egipto, expresamos nuestras más sinceras condolencias al pueblo y al Gobierno de los Estados Unidos. | UN | وأود أيضا التعبير عن عميق التعازي من شعب وحكومة بلادي للشعب الأمريكي وحكومته. |
Para concluir, mi delegación presenta a Malasia en este momento de duelo el más sentido pésame del pueblo y del Gobierno de los Estados Unidos. | UN | ختاما، ينقل وفدي لماليزيا في وقت حزنها أعمق مشاعر المؤاساة من شعب وحكومة الولايات المتحدة. |
En nombre del pueblo y del Gobierno de Eslovaquia, expreso nuestras sentidas condolencias a los familiares de las víctimas que perecieron por causa de ese desastre natural. | UN | وباسم شعب وحكومة سلوفاكيا أتقدم بالعزاء القلبي إلى أسر الضحايا الذين لقوا حتفهم في تلك الكارثة الطبيعية. |
Traigo el saludo del pueblo y del Gobierno de la República Oriental del Uruguay a este foro que es el más amplio, representativo e importante del mundo actual. | UN | وأنقل تحيات شعب وحكومة أوروغواي إلى هذا المحفل الذي يعد أوسع محافل العالم اليوم، والأكثر تمثيلا والأهم. |
Quiero aprovechar la oportunidad para dar las gracias, en nombre del pueblo y del Gobierno de Eritrea, a todos los países que nos transmitieron sus condolencias. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر، بالنيابة عن شعب وحكومة إريتريا، جميع البلدان التي أرسلت مؤاساتها الكريمة. |
Es preciso reconocer que los esfuerzos del pueblo y del Gobierno de Nicaragua serán más eficaces si la comunidad de naciones y los organismos internacionales competentes les otorgan plena colaboración para que puedan consolidar sus propios objetivos económicos, sociales e institucionales. | UN | علينا أن نسلم بأن جهود شعب وحكومة نيكاراغوا ستكون أكثر فعالية اذا ما تعاون معها المجتمع الدولي والمنظمــات الدوليــة المختصـــة، لتعزيــز أهدافهــا الاقتصادية والاجتماعية والمؤسسية. |
Por consiguiente, aprovecho este momento privilegiado de estar en la tribuna de la Asamblea General en su sexagésimo segundo período de sesiones para reiterar la profunda gratitud del pueblo y del Gobierno del Níger a ese país amigo, a toda la ummah islámica y a todos los demás interlocutores que apoyaron generosamente esa iniciativa. | UN | لذلك، أغتنم هذه الفرصة الطيبة من على منبر الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين لأؤكد مجددا امتنان النيجر العميق شعبا وحكومة لذلك البلد الصديق، وللأمة الإسلامية جمعاء وكل الشركاء الآخرين الذين تفضلوا بدعم تلك المبادرة. |
Sr. Zoumanigui (Guinea) (interpretación del francés): Es un placer para mí tomar la palabra por vez primera ante la Asamblea General y transmitirles los saludos sinceros del pueblo y del Gobierno de la República de Guinea. | UN | السيد زومانيغوي )غينيا( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: يسرني أن أتكلم للمرة اﻷولى في الجمعية العامة وأن أنقل إلى أعضائها التحيات الحارة لجمهورية غينيا، شعبا وحكومة. |
Durante estos últimos seis años he venido a este foro para expresar el reclamo del pueblo y del Gobierno argentinos sobre la disputa de soberanía de las Islas Malvinas. | UN | " وأثناء السنوات الست السابقة، جئت إلى هذا المنبر ﻷعرب عن مطالب اﻷرجنتين حكومة وشعبا في النزاع على السيادة على جزر مالفيناس. |
Con ocasión de la partida del batallón noruego que ha trabajado en el Líbano por más de dos decenios, permítaseme expresar, en nombre del pueblo y del Gobierno del Líbano, nuestra gratitud al pueblo y al Gobierno de Noruega por su firme compromiso con la Fuerza y su participación en ella. Muchos miembros del batallón noruego sacrificaron sus vidas en aras del deber. | UN | اسمحوا لي بمناسبة مغادرة الكتيبة النرويجية، بعد أن عملت في لبنان منذ ما يقرب من عقدين من الزمن، أن أتوجه باسم لبنان حكومة وشعبا بالشكر والامتنان إلى الحكومة والشعب النرويجيين لمشاركتهم سنوات طويلة في قوات حفظ السلام في جنوب لبنان التي سقط العديد من أفرادها شهداء خلال أداء مهامهم السامية. |
Es un honor, en verdad, informar a este organismo de que el Primer Ministro Samdech Hun Sen, en nombre del pueblo y del Gobierno Real de Camboya, ha proclamado su total apoyo a la declaración de los líderes mundiales en respaldo a la CIPD. | UN | ويشرفني أن أعلمكم أن رئيس الوزراء سامديش هون سين، أعلن باسم الشعب والحكومة الملكية في كمبوديا، عن مساندته التامة لبيان قادة العالم، وذلك دعما للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Lo que sucede en Haití es un asunto interno del pueblo y del Gobierno haitiano y no representa una amenaza o violación de la paz, ni es un acto de agresión que justifique el empleo de la fuerza. | UN | حيث أن ما يجري في هايتي شأن داخلي لشعب وحكومة هايتي ولا يشكل تهديدا ولا خرقا للسلم وليس عملا من أعمال العدوان التي تبرر استخدام القوة. |
Los miembros del Consejo hicieron hincapié además en que la reconciliación nacional, la preservación de un clima de seguridad y estabilidad, la administración de justicia y la reconstrucción del país dependían en última instancia del pueblo y del Gobierno de Haití. | UN | وأكد أعضاء المجلس مرة أخرى على أن الشعب الهايتي والحكومة الهايتية يتحملان أقصى قدر من مسؤولية أساسية في تحقيق المصالحة الوطنية وإقامة بيئة آمنة ومستقرة وإدارة العدالة وإعادة بناء بلدهم. |