"del puesto de alto comisionado para" - Translation from Spanish to Arabic

    • منصب المفوض السامي
        
    • وظيفة المفوض السامي
        
    La Asamblea General debe decidir la creación del puesto de Alto Comisionado para los derechos humanos, según lo recomendó esa Conferencia. UN إن الجمعية العامة ينبغي أن تقرر استحداث منصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان؛ على النحو الذي أوصى به ذلك المؤتمر.
    Otro resultado importante de la Conferencia de Viena fue la creación del puesto de Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN وثمة انجاز مهم آخر حققه مؤتمر فيينا يتمثل في إنشاء منصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    Sobre la base de las opiniones que acabo de expresar, mi delegación opina que la creación del puesto de Alto Comisionado para los Derechos Humanos no debiera haberse debatido hasta que las Naciones Unidas se democraticen verdaderamente. UN وبناء على اﻵراء التي أعربت عنها توا، يرى وفدي أن إنشاء منصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان ما كان ينبغي أن يناقش إلا بعد إضفاء الطابع الديمقراطي الحقيقي على اﻷمــــم المتحدة.
    El consenso histórico que hemos alcanzado sobre la creación del puesto de Alto Comisionado para los Derechos Humanos refleja la etapa de cooperación internacional en la promoción y protección de los derechos humanos lograda después de la Conferencia de Viena. UN إن توافق اﻵراء التاريخــــي الذي توصلنا اليه بشأن إنشاء منصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان يعكس مرحلة ما بعد مؤتمر فيينا التي تتسم بالتعاون الدولي في تعزيــــز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    La aprobación de la Declaración y el Programa de Acción de Viena y la creación del puesto de Alto Comisionado para los Derechos Humanos son una muestra de ese apoyo. UN ويعد اعتماد إعلان وبرنامج عمل فيينا وإنشاء وظيفة المفوض السامي لحقوق الانسان شاهدين على هذا التأييد.
    Por último, su delegación acoge con satisfacción la creación del puesto de Alto Comisionado para los Derechos Humanos y espera que éste pueda desempeñar su labor eficazmente. UN وأخيرا أعلن ترحيب وفد بلده بإنشاء منصب المفوض السامي لحقوق الانسان، وعن أمله في أن يستطيع المفوض السامي أن يضطلع بعمله على نحو فعال.
    La promoción y protección de los derechos humanos es una actividad prioritaria de la Organización y la aprobación de la Declaración y el Programa de Acción de Viena y la creación del puesto de Alto Comisionado para los Derechos Humanos así lo demuestran. UN فتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان يعد نشاطا له أولوية من أنشطة المنظمة؛ ويمثل اعتماد إعلان فيينا وبرنامج عملها وإنشاء منصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان برهانا على هذا الدعم.
    El Ecuador se congratula por la creación del puesto de Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN ٤ - وأعرب عن إشادة إكوادور بإنشاء منصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    En efecto, este año es de particular importancia, pues también se cumple el décimo aniversario de la aprobación de la Declaración y Programa de Acción de Viena y de la creación del puesto de Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN هذا العام له أهمية خاصة، لأنه يصادف أيضا الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل فيينا واستحداث منصب المفوض السامي لحقوق الإنسان.
    Ese apoyo ayudará a responder a las esperanzas y expectativas generadas por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos y la creación del puesto de Alto Comisionado para los Derechos Humanos, y contribuirá a promover la paz y la seguridad internacionales y a mejorar el nivel de vida en un marco más amplio de libertad enunciado en la Carta de las Naciones Unidas. UN وسيساعد هذا الدعم على تلبية اﻵمال والتطلعات التي ولدها المؤتمر العالمي لحقوق الانسان وإنشاء منصب المفوض السامي لحقوق الانسان، كما إنه سيساعد على تعزيز السلم واﻷمن الدوليين وتحسين مستويات الحياة في جو من الحرية أفسح على النحو المنصوص عليه في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Este apoyo ayudará a responder a las esperanzas y expectativas generadas por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos y la creación del puesto de Alto Comisionado para los Derechos Humanos, y contribuirá a promover la paz y la seguridad internacionales y a mejorar el nivel de vida en un marco más amplio de libertad como proclama la Carta de las Naciones Unidas. UN وسيساعد هذا الدعم على تلبية اﻵمال والتطلعات التي تولدت عن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان وعن إنشاء منصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان. كما إنه سيساعد على تعزيز السلم واﻷمن الدوليين وعلى تحسين مستويات المعيشة في جو مفعم بالحرية على النحو المنصوص عليه في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Este apoyo responderá a las esperanzas y expectativas generadas por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos y la creación del puesto de Alto Comisionado para los Derechos Humanos y contribuirá a promover la paz y la seguridad internacionales y a mejorar el nivel de vida en un marco más amplio de libertad como proclama la Carta de las Naciones Unidas. UN وسيساعد هذا الدعم على تلبية اﻵمال والتطلعات التي تولدت عن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، وعن إنشاء منصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان. كما إنه سيساعد على تعزيز السلم واﻷمن الدوليين وعلى تحسين مستويات المعيشة في جو مفعم بالحرية على النحو المنصوص عليه في ميثاق اﻷمم المتحدة. الحواشي
    Por su parte, el Brasil participó activamente en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos y acogió con satisfacción la creación del puesto de Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN ٣٤ - وأضاف أن البرازيل، من ناحيتها، قد شاركت بشكل فعال في المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، ورحب بقرار إنشاء منصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    La creación, tras la Conferencia del Viena, del puesto de Alto Comisionado para los Derechos Humanos, ayudó a poner en práctica ese enfoque integrado cuando y donde más se necesitaba, en el propio sistema de las Naciones Unidas. UN وأسهم إنشاء منصب المفوض السامي لحقوق الإنسان، بعد مؤتمر فيينا، في تنفيذ ذلك النهج المتكامل حيـث تمـس الحاجـة إليــه في المقام الأول - داخل منظومة الأمم المتحدة نفسها.
    Otro de los resultados importantes de la Conferencia de Viena fue el establecimiento del puesto de Alto Comisionado para los Derechos Humanos, refrendado por la Asamblea General mediante su resolución 48/141. Valga la ocasión para recordar, una vez más, al recientemente desaparecido Sergio Vieira de Mello por su apreciable labor en este cargo. UN ونتيجة مهمة أخرى خرجنا بها من مؤتمر فيينا، كانت إنشاء منصب المفوض السامي لحقوق الإنسان، الذي أقرته الجمعية العامة في القرار 48/141، وهذه مناسبة طيبة لنتذكر سيرجيو فييرا دي ميلو الذي رحل مؤخرا عن عالمنا، والذي أبلى بلاء حسنا في ذلك المنصب.
    En lo que se refiere a la conversión de los puestos establecidos con carácter temporario en ocasión de la creación del puesto de Alto Comisionado para los Derechos Humanos, el Contralor explica que las funciones vinculadas a dichos puestos son de carácter permanente. UN وأوضح، فيما يتعلق بتحويل الوظائف الثابتة إلى المنشأة مؤقتا عند إنشاء وظيفة المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، أوضح أن المهام المناطة بهذه الوظائف ذات طابع ائم.
    Los problemas y el carácter dinámico de la promoción y la protección de los derechos humanos, agravados además por la adopción de la Declaración y el Programa de Acción de Viena y la creación del puesto de Alto Comisionado para los Derechos Humanos, exigen una voluntad política adecuada y una solvencia financiera. UN فتحديات تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان وطابعهما الدينامي وهي أمور ضاعف من حدتها اعتماد اعلان وبرنامج عمل فيينا وإنشاء وظيفة المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، تستلزم حجماً متناسب من اﻹرادة السياسية والقدرة المالية على الوفاء بالديون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more