"del régimen de verificación" - Translation from Spanish to Arabic

    • نظام التحقق
        
    • لنظام التحقق
        
    • نظام للتحقق
        
    • نظام تحقق
        
    • بنظام التحقق
        
    • ونظام التحقق
        
    Hungría atribuye gran importancia al logro, mediante tal arreglo, de la manera más eficaz en cuanto al costo de funcionamiento del régimen de verificación. UN وتولي هنغاريا أهمية عالية للتوصل، عن طريق ترتيب من هذا القبيل، إلى أنجع السبل من حيث التكلفة لتشغيل نظام التحقق.
    Las medidas ulteriores dirigidas a mejorar la eficacia del régimen de verificación del OIEA también deben recibir apoyo. UN وينبغي أن يجري أيضا تأييد خطوات أخرى لتعزيز فعالية نظام التحقق الذي تعتمده الوكالة الدولية.
    Ya se han utilizado importantes aplicaciones del régimen de verificación del Tratado para salvar vidas. UN ويجري بالفعل استخدام نظام التحقق الخاص بالمعاهدة في بعض تطبيقات هامة لإنقاذ الأرواح.
    Consideramos también que se ha mantenido el carácter disuasivo del régimen de verificación. UN ونرى كذلك أنه قد تم الحفاظ على الطابع الردعي لنظام التحقق.
    Debe crearse el elemento de inspección in situ del régimen de verificación del TPCE. UN ويجب بناء عنصر التفتيش الموقعي لنظام التحقق لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Sin embargo, la finalización del régimen de verificación aún requiere esfuerzos adicionales. UN غير أن إنجاز نظام التحقق ما زال يتطلب جهودا إضافية.
    Para Israel, la conclusión del régimen de verificación representa un importante factor para su ratificación. UN إن إكمال نظام التحقق يشكِّل، في نظر إسرائيل، اعتبارا رئيسيا للتصديق على المعاهدة.
    La elección de las definiciones afectará a la eficacia y/o el carácter intrusivo del régimen de verificación del tratado. UN وسيؤثر اختيار التعاريف في فعالية نظام التحقق لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ومدى تدخّله أو أيهما.
    Desearía referirme ahora concretamente a la cuestión de las inspecciones in situ en cuanto parte del régimen de verificación, cuestión que, en nuestra opinión, reviste una importancia decisiva. UN وأود اﻵن التطرق تحديداً إلى مسألة التفتيشات الموقعية كجزء من نظام التحقق بوصف أن لهذه المسألة أهمية حرجة بالنسبة لنا.
    - la IIS constituye una parte fundamental e integral del régimen de verificación del TPCE; UN ● التفتيش الموقعي جزء أساسي لا يتجزأ من نظام التحقق التابع للمعاهدة.
    Se necesitará un juicio político sobre si son suficientes los niveles de garantía posibles del régimen de verificación. UN وسيلزم التوصل إلى حكم سياسي باعتبار مستويات التأكد التي يتيحها نظام التحقق مستويات كافية.
    Nuestra preocupación es simultáneamente la credibilidad del régimen de verificación y la posibilidad de perfeccionarlo en función de las tecnologías. UN وشاغلنا هو مصداقية نظام التحقق وإمكانية تحسينه مع تطور التكنولوجيات.
    Las inspecciones in situ son importantes para la eficacia y eficiencia del régimen de verificación. UN والتفتيشات الموقعية مهمة بالنسبة لفعالية نظام التحقق وكفاءته.
    Pensamos que pueden tenerse en cuenta nuestras preocupaciones sin menoscabo alguno de la credibilidad del régimen de verificación del tratado. UN ونعتقد بإمكانية معالجة هواجسنا دون التقليل بأي شكل من موثوقية نظام التحقق من الامتثال ﻷحكام المعاهدة.
    El proceso de consultas y aclaraciones sería una parte importante del régimen de verificación. UN ويمكن ان تشكل عملية التشاور والتوضيح جزءا هاما من نظام التحقق.
    A fin de cumplir las responsabilidades que le incumben en virtud del régimen de verificación, Turquía también está mejorando su infraestructura. UN وتقوم تركيا أيضا بترقية بنياتها اﻷساسية من أجل الاضطلاع بمسؤولياتها بموجب نظام التحقق.
    En esencia, el éxito de la Convención dependerá del éxito del régimen de verificación. UN وبصـــورة أساسية، سيتوقف نجـــاح الاتفاقية علــى نجاح نظام التحقق.
    - Actuar de manera estrictamente reactiva y secundaria en apoyo del régimen de verificación. UN ● أن يطبﱠق حصرا كرد فعل ثانوي داعم لنظام التحقق.
    Las inspecciones in situ son un último recurso del régimen de verificación destinado a hacer frente a circunstancias extremas, y no algo habitual. UN وعمليات التفتيش الموقعي هي ملاذ أخير لنظام التحقق في مواجهة ظروف غير عادية وليست عمليات روتينية.
    El ritmo un tanto más lento de los trabajos se ha compensado con la transición a negociaciones sustantivas y significativas sobre los componentes concretos del régimen de verificación. UN هذا، وتباطؤ خطى العمل نوعاً ما عوّضه الانتقال إلى مفاوضات موضوعية مفيدة بشأن العناصر الملموسة لنظام التحقق.
    Esos principios guían a Israel en la elaboración del régimen de verificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وتلك المبادئ توجه إسرائيل في تطوير نظام للتحقق لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Mientras, Tailandia está comprometida con el perfeccionamiento del régimen de verificación del TPCE y celebra consultas intensas para establecer dos estaciones de vigilancia en el país. UN وإلى أن يتحقق ذلك، تايلند ملتزمة بتطوير نظام تحقق لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية, وتجري مشاورات مكثفة لإنشاء محطتي رصد في البلاد.
    Párrafo 13 del texto sobre la Comisión Preparatoria: responsabilidades de la Comisión Preparatoria respecto del régimen de verificación UN الفقرة ٣١ من النص المتعلق بإنشاء اللجنة التحضيرية: مسؤوليات اللجنة التحضيرية المتعلقة بنظام التحقق
    La finalización del régimen de verificación del Tratado está próxima: el 80% de las estaciones mundiales de vigilancia que integran el sistema ya han enviado datos a la sede en Viena. UN ونظام التحقق بموجب المعاهدة على وشك الاكتمال: فقد أرسلت بالفعل 80 في المائة من محطات الرصد العالمي التابعة للنظام بيانات إلى المقر في فيينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more