"del río níger" - Translation from Spanish to Arabic

    • نهر النيجر
        
    • لنهر النيجر
        
    Por otra parte, los retrasos en la implementación de las iniciativas planeadas en la cuenca del río Níger en África occidental están provocando ulteriores daños a los ecosistemas y amenazan la sostenibilidad de muchas economías rurales pobres. UN وعلى الجانب الآخر، يتسبب البطء الذي يشوب تنفيذ المبادرات المقررة في حوض نهر النيجر في غرب أفريقيا في إلحاق مزيد من الضرر بالنظم الإيكولوجية ويهدد استدامة العديد من اقتصادات المناطق الريفية الفقيرة.
    La Sala analizó entonces el trazado de la frontera en el sector del río Níger. UN 29 - ثم نظرت الدائرة في مسألة مسار الحدود في قطاع نهر النيجر.
    La Sala analizó entonces el trazado de la frontera en el sector del río Níger. UN ثم نظرت الدائرة في مسألة مسار الحدود في قطاع نهر النيجر.
    · La formulación de un enfoque concertado para la ordenación del río Níger y el aprovechamiento de sus recursos hídricos por los países ribereños. UN :: وضع نهج تعاوني لإدارة نهر النيجر واستغلال البلدان التي تقع على شاطئيه لموارده المائية.
    En Mali, el pueblo bozo ha aprendido a desarrollarse al ritmo palpitante del río Níger. TED في مالي، شعب بوزو قد تعلموا كيفية الازدهار في الإيقاع النابض لنهر النيجر.
    Se mencionaron dos casos concretos: el delta del río Níger en Nigeria y la región de Texistepec en México. UN وذكرت حالتان محددتان، هما: دلتا نهر النيجر في نيجيريا، ومنطقة تكسيستيبيك في المكسيك.
    El descenso de los desagües del río Níger en Niamey desde comienzos de los años setenta se cifra en un 40%-60% aproximadamente. UN فقد انخفضت مياه نهر النيجر في نيامي بنحو 40 إلى 60 في المائة منذ بداية عقد السبعينات من القرن الماضي.
    Además, durante la sesión se presentaron varios estudios monográficos sobre la utilización de técnicas geoespaciales para la captación de agua, y sobre el sistema avanzado de vigilancia hidroambiental en la cuenca transfronteriza del río Níger, en África central. UN كما عُرض في هذه الجلسة عدد من دراسات الحالة بشأن استخدام التقنيات الجغرافية المكانية من أجل تجميع المياه وبشأن النظام المتقدم للرصد المائي البيئي في حوض نهر النيجر العابر للحدود في وسط أفريقيا.
    Mis tatarabuelos se criaron bastante cerca de la orilla del río Níger. TED ترعرع أجداد أجدادي بالقرب من حافة نهر النيجر.
    Pedimos a las Naciones Unidas que hagan un seguimiento de todo lo que ocurre en esa región, y más concretamente en la zona del golfo de Guinea, que abarca desde la desembocadura del río Níger hasta el enclave de Cabinda, y también en la región de los Grandes Lagos. UN إننا نطلب من اﻷمم المتحدة أن تتابع كل شيء يحدث في هذه المنطقة، وبخاصة في منطقة خليج غينيا، من دلتا نهر النيجر الى مقاطعة كابيندا، وأيضا في منطقة البحيرات الكبرى.
    En el fallo determinó en primer lugar el trazado de la frontera entre las dos partes en el sector del río Níger, decidió cuáles de las islas situadas en el río Níger pertenecían a cada una de las partes y fijó la frontera en dos puentes sobre el río Níger. UN وقامت بموجب هذا الحكم أولا بتحديد مسار الحدود بين الطرفين في قطاع نهر النيجر، وحددت الجزر الموجودة في نهر النيجر التي تعود لملكية كل طرف من الطرفين، وعيّنت خط الحدود على مستوى جسرين على نهر النيجر.
    En el año 2005, el Gobierno de Venezuela se acogió al llamado de la Secretaría General de las Naciones Unidas con el propósito de atender las crisis alimentarias en la Cuenca del río Níger. UN وفي عام 2005، استجابت جمهورية فنزويلا البوليفارية للنداء الذي وجهه الأمين العام بالتصدي للأزمة الغذائية في حوض نهر النيجر.
    Durante el período sobre el que se informa, la amenaza de actos terroristas selectivos, sobre todo de secuestros, aumentó al norte del río Níger. UN 55 - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، ازداد في شمال نهر النيجر خطر الإرهاب المحدد الهدف، ولا سيما الاختطاف.
    La Misión está elaborando una versión revisada de la configuración de la fuerza que propone la redistribución gradual de la mayoría de los activos de la MINUSMA y podría ampliar la Misión a varios otros lugares al norte del cinturón del río Níger. UN وتعكف البعثة على إعداد خطة منقحة لتوزيع القوات تقترح قيام البعثة تدريجيا بإعادة نشر معظم أصولها وربما توسيع نطاق البعثة لتشمل عددا من المواقع الإضافية شمال شريط نهر النيجر.
    Del 19 al 22 de noviembre el equipo de Gao llevó a cabo una misión de determinación de los hechos en Didi, a ambas orillas del río Níger. UN وفي الفترة من 19 إلى 22 تشرين الثاني/نوفمبر، أوفد فريق غاو بعثة لتقصي الحقائق إلى ديدي على جانبي نهر النيجر.
    En Malí fluye por las aguas del río Níger. Open Subtitles و في مالي يتدفق من تحت صخور نهر النيجر.
    En el fallo determinó en primer lugar el trazado de la frontera entre las dos partes en el sector del río Níger, decidió cuáles de las islas situadas en el río Níger pertenecían a cada una de las partes y fijó la frontera en dos puentes sobre el río Níger; la Sala determinó asimismo el trazado de la frontera entre las partes en el sector del río Mekrou. UN وقامت بموجب هذا الحكم أولا بتحديد مسار الحدود بين الطرفين في قطاع نهر النيجر، وحددت الجزر الموجودة في نهر النيجر التي تعود لملكية كل طرف من الطرفين، وعينت خط الحدود على مستوى جسرين على نهر النيجر؛ وحددت الدائرة كذلك مسار الحدود بين الطرفين في قطاع نهر ميكرو.
    La Sala concluyó de lo anterior que la frontera entre Benin y el Níger en ese sector seguía el principal canal navegable del río Níger tal como existía en las fechas de la independencia, dándose por entendido que en las proximidades de las tres islas frente a Gaya la frontera pasaba a la izquierda de ellas. UN 32 - واستنتجت الدائرة مما سبق أن الحدود بين بنن والنيجر في هذا القطاع تمتد على مجرى القناة الرئيسية القابلة للملاحة من نهر النيجر كما كانت عليه في تاريخي الاستقلال. مع العلم أنه في جوار الجزر الثلاث قبالة بلدة غايا، يمتد خط الحدود على يسار هذه الجزر.
    - A partir de ese punto, la frontera sigue la orilla izquierda del río [Níger] hasta el punto situado a 11° 41 ' 44 " de latitud norte y 03° 36 ' 44 " de longitud este; UN - ومن تلك النقطة، تتبع الحدود الضفة اليسرى للنهر [نهر النيجر] إلى غاية النقطة ذات الإحداثيات " 11° 41 ' 44 شمالا و 03° 36 ' 44 " شرقا؛
    Por conducto de su programa de cooperación de asistencia técnica ha incrementado su apoyo al fortalecimiento de la capacidad en esferas como la medicina, el derecho, la enfermería y la enseñanza, y también ha cooperado con sus vecinos en el marco de la Comisión de la Cuenca del Lago Chad y la Autoridad de la Cuenca del río Níger. UN وقامت نيجيريا، عن طريق برنامجها التعاوني للمساعدة التقنية، بزيادة دعمها لبناء القدرات في مجالات من قبيل الطب والقانون والتمريض والتدريس، كما أنها تعاونت أيضا مع جيرانها في إطار لجنة حوض بحيرة تشاد وسلطة حوض نهر النيجر.
    30. La ONURS apoyó, asimismo, la producción de la película " Rivers of Sand " , que ganó un premio y fue objeto de amplia distribución basada en un proyecto eficaz de rehabilitación de los prados de Bourgou en el delta interior del río Níger. UN ٣٠ - كذلك دعم المكتب صناعة فيلم فاز بجائزة وتم توزيعه على نطاق واسع بعنوان " أنهار الرمل " ، بناء على مشروع ناجح أعيد به تأهيل عشب بوروغو في الدلتا الداخلية لنهر النيجر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more