"del río nilo" - Translation from Spanish to Arabic

    • نهر النيل
        
    • لنهر النيل
        
    Además, el Gobierno del Sudán controla la zona situada a lo largo de nuestra frontera común al oeste del río Nilo. UN ثم أن الحكومة السودانية تسيطر على المنطقة الممتدة على طول حدودنا المشتركة غربي نهر النيل.
    Se celebrarían reuniones conjuntas con la Dirección Regional para los Estados Árabes sobre el tema de la cuenca del río Nilo. UN وقد عقدت اجتماعات مشتركة مع المكتب اﻹقليمي للدول العربية بشأن موضوع حوض نهر النيل.
    Se celebrarían reuniones conjuntas con la Dirección Regional para los Estados Árabes sobre el tema de la cuenca del río Nilo. UN وقد عقدت اجتماعات مشتركة مع المكتب اﻹقليمي للدول العربية بشأن موضوع حوض نهر النيل.
    La mayor parte de los recursos hídricos del país proceden del río Nilo, que sustenta el sistema de regadío del valle y el delta del Nilo. UN ويأتي المورد المائي الرئيسي للبلد من نهر النيل الذي يغذي نظاماً زراعياً مروياً في وادي النيل والدلتا.
    Las otras tres, algo menos contenciosas, son las localidades de Joda, Kaka y Jebel Maginnis, cerca de la orilla occidental del río Nilo Blanco. UN أما المناطق الأقل إثارة للنزاع، فهي مناطق جودا وكاكا وجبل ماجينيس الثلاث، وتقع بالقرب من الضفة الغربية لنهر النيل الأبيض.
    El objetivo central de la fase III es seguir afianzando el sistema de observación y previsión del río Nilo. UN وتتركز المرحلة الثالثة من المشروع على ادخال المزيد من التوطيد على نظام رصد نهر النيل والتنبؤ بظواهره.
    Ambas localidades se hallan en el condado de Manyo, en la parte occidental del río Nilo. UN ويقع الموقعان في مقاطعة مانيو، على الجانب الغربي من نهر النيل.
    No sé si se dan cuenta, pero la escritura latina, el alfabeto latino que usamos tiene su origen hace miles de años, cerca del río Nilo. TED لا أعلم إن كنتم تدركون هذا، ولكن الأحرف اللاتنية التي نستعملها تعود أصولها للآلاف السنين، قرب نهر النيل.
    Comenzaron siguiendo el curso del río Nilo atravesando África, y hasta el Medio Oriente. Open Subtitles بدءوا بإتباع مسار نهر النيل عبر أفريقيا وصولا للشرق الأوسط
    Reunión POE: Proyecto del marco de cooperación para la cuenca del río Nilo UN مشروع اطار تعاوني لحوض نهر النيل - اجتماع POE
    En cuanto al agua, según una evaluación efectuada en el último trimestre del año 2000, cabe considerar como un logro notable lo que ha conseguido el proyecto de Marco cooperativo de la cuenca del río Nilo, proyecto que es rico en riesgos y políticamente delicado. UN وفي مجال المياه، يفيد تقييم أجري في الربع الأخير من عام 2000 أن ما حققه مشروع الإطار التعاوني لحوض نهر النيل الحساس والمعَرض للمخاطر سياسيا حتى الآن يمكن اعتباره إنجازا رائعا.
    La Iniciativa de la cuenca del Nilo es un foro de diálogo entre los 10 países ribereños del río Nilo que reúne a una amplia gama de interesados y con sus soluciones ayuda a estimular el crecimiento económico. UN وتمثل مبادرة حوض النيل منتدى للحوار فيما بين عشرة بلدان تتاخم نهر النيل. وهذا المنتدى أتى بطائفة من أصحاب المصلحة ومن الحلول عددهم يفوق ما سُجل من قبل، كما ساعد على حفز النمو الاقتصادي.
    En los Estados árabes, el programa financió el diálogo intergubernamental y la labor técnica posterior que se ha traducido en la elaboración del Marco de cooperación de la cuenca del río Nilo. UN وفي الدول العربية، قام البرنامج بتمويل الحوار الحكومي الدولي والأعمال الفنية اللاحقة التي أفضت إلى صياغة الإطار التعاوني لحوض نهر النيل.
    84. Se trata de una presa hidroeléctrica sudanesa situada en la cuenca del río Nilo, en la Isla de Merowe, de la que toma su nombre, en el estado Septentrional. UN سد مروي 84- هو سد كهروهيدروليكي سوداني يقع على مجرى نهر النيل في الولاية الشمالية عند جزيرة مروي التي أطلق عليه اسمها.
    De lo contrario, ¿cómo se explica el hecho de que la geografía pone el nacimiento del río Nilo en Etiopía, y su gente no tiene agua para vivir? TED بطريقة أخرى، كيف يمكن للمرء شرح واقع أن الجغرافيا تضع منابع نهر النيل في أثيوبيا، ولا يجد الناس هناك المياه لأجل معيشتهم؟
    Se ha aprobado y comenzará en 1998 la tercera fase del proyecto con miras a continuar reforzando el sistema de vigilancia y previsión del río Nilo, así como el sistema conexo de adopción de decisiones y control. UN وقد تم اعتماد المرحلة الثالثة للمشروع ، التي تستهدف مواصلة تعزيز نظام رصد نهر النيل والتنبؤ بظواهره ونظام اتخاذ القرارات والمراقبة المتصل به ، وسيبدأ تنفيذها في عام ٨٩٩١ .
    El lago da sustento a una densa población -- una de las más pobres del mundo -- , de más de 30 millones de personas, además de constituir un medio de supervivencia para millones más de ellas en el Sudán y Egipto, a través del río Nilo. UN وأضاف أن البحيرة تعول مجموعة كثيفة من السكان - وهم من أفقر سكان العالم - يزيد عددهم عن 30 مليون نسمة، بالإضافة إلى أنها تقدم خيط الحياة لملايين الناس الآخرين في السودان ومصر بواسطة نهر النيل.
    Durante el período que se examina, el virus H5N1 de la gripe aviar, altamente patógeno, siguió causando muertes en varios países, sobre todo en la cuenca del río Nilo y en Asia sudoriental. UN 26 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمر فيروس إنفلونزا الطيور H5N1 الشديد الإمراض في حصد الأرواح في عدد من البلدان، ولا سيما في حوض نهر النيل وجنوب شرق آسيا.
    El Marco de cooperación de la cuenca del río Nilo en la región árabe, cuya elaboración se apoyó mediante la financiación de estudios técnicos y la facilitación del posterior diálogo intergubernamental, es un ejemplo de cómo el PNUD ha contribuido al logro de resultados comunes. UN ومن الأمثلة على مساهمة البرنامج الإنمائي في تحقيق النتائج المشتركة صياغة مشروع الإطار التعاوني لحوض نهر النيل في المنطقة العربية، الذي دعم من خلال تمويل الدراسات التقنية وتيسير الحوار الحكومي الدولي اللاحق لذلك.
    Asimismo, en asociación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo/Fondo para el Medio Ambiente Mundial (PNUD/FMAM), el OIEA da apoyo a la gestión del acuífero de Nubia y la cuenca del río Nilo, que abarcan nueve Estados Miembros. UN وتقدّم الوكالة أيضا، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق البيئة العالمية، الدعم لإدارة المستجمع المائي الجوفي النوبي وحوض نهر النيل ويشمل ذلك تسع دول أعضاء.
    La pequeña parte del sistema acuífero que rodea el punto de conexión podría tener características similares a las del río Nilo, y por ello podría regirse por la Convención de 1997. UN وقد تكون لأجزاء صغيرة من شبكة طبقة المياه الجوفية حول نقطة الاتصال خصائص مشابهة لنهر النيل ويمكن أن تخضع بالتالي لاتفاقية 1997.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more