Se ha informado de la existencia de un estado de excepción de hecho en el valle del río Senegal. | UN | وأبلغ أن هناك حالة طوارئ بحكم اﻷمر الواقع قائمة في وادي نهر السنغال. |
Se ha informado de la existencia de un estado de excepción de hecho en el valle del río Senegal. | UN | وأبلغ أن هناك حالة طوارئ بحكم اﻷمر الواقع قائمة في وادي نهر السنغال. |
Se ha informado de la existencia de un estado de excepción de facto en el valle del río Senegal. | UN | وأبلغ أن هناك حالة طوارئ بحكم اﻷمر الواقع قائمة في وادي نهر السنغال. |
· El fomento de la ordenación integrada de los recursos del río Senegal, en particular por conducto de la Organización para el Desarrollo del río Senegal (OMVS). | UN | :: تعزيز الإدارة المتكاملة لنهر السنغال، ولا سيما من خلال منظمة تنمية نهر السنغال. |
En Mauritania, la pobreza es un fenómeno rural que, según las encuestas nacionales, afecta particularmente a las regiones orientales y al valle del río Senegal. | UN | والفقر في موريتانيا هو ظاهرة ريفية تشمل بوجه خاص وفقا للدراسات الوطنية منطقتي الشرق ووادي نهر السنغال. |
La primera fase del proyecto consiste en llevar a cabo misiones de toma de contacto con las organizaciones de la sociedad civil que realizan actividades en la cuenca del río Senegal, y recabar información de estas organizaciones, para preparar y ejecutar un proyecto de gestión del agua y del medio ambiente de la cuenca del río Senegal. | UN | وتتكون هذه المرحلة من المشروع من بعثات للتواصل مع منظمات المجتمع المدني العاملة في حوض نهر السنغال وتقديم المعلومات لها، من أجل إعداد وتنفيذ مشروع إدارة المياه والبيئة في حوض نهر السنغال. |
La segunda fase consiste en aplicar una estrategia común de las organizaciones para responder a los intereses y preocupaciones de las organizaciones ribereñas de la cuenca del río Senegal. | UN | أما المرحلة الثانية فستنطوي على وضع استراتيجية مشتركة للمنظمات تستجيب لاهتمامات ومشاغل المنظمات الواقعة على ضفاف حوض نهر السنغال. |
En el marco de las infraestructuras hidroagrícolas, los proyectos de infraestructura en el valle del río Senegal y en Casamance y las actividades hortícolas en torno a las cuencas de retención benefician a las mujeres. | UN | :: وفي إطار الإصلاحات المائية والزراعية، تنتفع المرأة من مشاريع الإصلاح المضطلع بها في وادي نهر السنغال ومنطقة كازامانس، وكذلك من أنشطة زراعة الخضر حول أحواض احتجاز المياه. |
Organización para el Desarrollo del río Senegal | UN | منظمة تنمية نهر السنغال |
Indudablemente, una iniciativa relacionada con el valle del río Senegal es de primordial importancia para el PAN del Senegal (véase el capítulo 4). | UN | ومن الواضح أن مبادرة تتعلق بوادي نهر السنغال ستكون وثيقة الصلة جداً ببرنامج العمل الوطني (انظر الفصل 4). |
Al centro y al norte del país el relieve está formado por los macizos montañosos de Adrar y Tagant, que culminan a una altura de 800 m. Al Sur se extiende el valle del río Senegal, o Chemama. | UN | 8 - وفي وسط البلد وشماله، يتكون السطح من هضبتين جبليتين، هما أدرار وتاغانت، حيث يبلغ ارتفاعهما 800 متر. وفي الجنوب يمتد وادي نهر السنغال أوشيماما. |
Los objetivos del proyecto son consolidar la ampliación de las alianzas de las organizaciones de la sociedad civil para garantizar un mejor futuro a las comunidades de la cuenca del río Senegal, y establecer una buena comunicación con las organizaciones comunitarias de base y la población, a fin de establecer los objetivos de desarrollo de los recursos naturales y del desarrollo sostenible de toda la cuenca del río Senegal. | UN | والهدف هو مواصلة توسيع نطاق التحالفات بين منظمات المجتمع المدني من أجل كفالة مستقبل أفضل لمجتمعات نهر السنغال. وإقامة اتصالات وثيقة مع المنظمات الشعبية والسكان، من أجل تحديد أهداف استثمار الموارد الطبيعية والتنمية المستدامة في منطقة حوض نهر السنغال بأكملها. |
*Organización para el Desarrollo del río Senegal IDB.2/Dec.28 IDB.2/31 | UN | منظمة تنمية حوض نهر السنغال* |
66. Este programa tiene por objeto que la tasa de cobertura interna de cereales pase de 56% en 1995 a 76% en el año 2000, interviniendo en los cultivos de arroz, mijo y sorgo tanto en la zona de cultivo pluvial como en la de riego, particularmente en Casamancia y en el valle del río Senegal. | UN | 66- يستهدف زيادة معدل التغطية الداخلية للحبوب من 56 في المائة في عام 1995 إلى 76 في المائة في عام 2000 عن طريق العمل على سلسلة الأرز، والذرة البيضاء، والذرة الصفراء، وذلك في مناطق مياه الأمطار والري على حد سواء، خاصة في كازامانس ووادي نهر السنغال. |
Organización para el Desarrollo del río Senegal IDB.2/Dec.28 IDB.2/31 | UN | منظمة تنمية حوض نهر السنغال* |
a) La zona presaheliana, o zona del río Senegal, caracterizada por precipitaciones que pueden alcanzar de 300 a 400 mm y en la que se practican los cultivos de decrecida; | UN | (أ) المنطقة الواقعة قبل المنطقة الساحلية أو منطقة نهر السنغال التي تتميز بهطول أمطار يمكن أن تصل معدلاتها إلى 300 و400 ملليمتر في السنة، والتي تمارس فيها الزراعة في وقت انخفاض منسوب المياه؛ |
Organización para el Desarrollo del río Senegal IDB.2/Dec.28 IDB.2/31 | UN | منظمة تنمية حوض نهر السنغال* |
Organización para el Desarrollo del río Senegal IDB.2/Dec.28 IDB.2/31 | UN | منظمة تنمية حوض نهر السنغال* |
d) Fortalecer los mecanismos de ordenación de los recursos hídricos y las tierras, prestar asistencia técnica y fomentar la capacidad de la Autoridad de la Cuenca del Río Níger, la Organización de la Cuenca del río Senegal y la Comisión de la Cuenca del Lago Chad (PNUMA, UNESCO). | UN | (د) تعزيز آليات إدارة المياه والأراضي وتقديم المساعدة التقنية وخدمات بناء القدرات لهيئة حوض نهر النيجر ومنظمة حوض نهر السنغال ولجنة حوض بحيرة تشاد (برنامج الأمم المتحدة للبيئة واليونسكو). |