"del racismo y la intolerancia" - Translation from Spanish to Arabic

    • العنصرية والتعصب
        
    • للعنصرية والتعصب
        
    Sin embargo, no debe menospreciarse el papel de la comunidad internacional en la erradicación del racismo y la intolerancia. UN ومع ذلك، ينبغي عدم التقليل من أهمية دور المجتمع الدولي في مهمة القضاء على العنصرية والتعصب.
    El ACNUR ha comprobado por su experiencia directa que los problemas del racismo y la intolerancia son obstáculos graves en cada etapa de este ciclo de desplazamiento. UN ولمست المفوضية بنفسها كيف أن العنصرية والتعصب يشكلان عقبتين خطيرتين في كل مرحلة من مراحل دورة التشرد هذه.
    Por ello, es acertado que se haya dedicado una de las primeras conferencias mundiales del nuevo siglo a la eliminación del racismo y la intolerancia en todas sus formas. UN ومن الملائم أن يكون أحد المؤتمرات العالمية الأولى في القرن الجديد مكرسا للقضاء على العنصرية والتعصب في جميع أشكالهما.
    En este contexto, nos gustaría encomiar los recientes esfuerzos internacionales por rechazar la manifestación del racismo y la intolerancia en los encuentros deportivos. UN وفي هذا السياق، نود أن نشيد بالجهود الدولية التي بذلت مؤخرا لرفض مظاهـر العنصرية والتعصب خلال الأحداث الرياضية.
    Estas recomendaciones abarcan los principales ámbitos del racismo y la intolerancia, y ofrecen directrices básicas para la formulación de políticas nacionales completas. UN وتغطي تلك التوصيات الميادين الرئيسية للعنصرية والتعصب وتوفر مبادئ توجيهية أساسية لوضع سياسات وطنية شاملة.
    Sostuvo que dicha incitación tan solo era el síntoma de un mal más profundo, el del racismo y la intolerancia. UN ودفع بأن خطاب الكراهية ما هو إلا عَرَض لمرض أكثر تغلغلا هو العنصرية والتعصب.
    Estas propuestas tienen por objeto generar sinergias en el seno de los mecanismos de derechos humanos, lo que debería contribuir a mejorar la promoción y protección de los derechos de las víctimas del racismo y la intolerancia. UN والغاية من المقترحات خلق أوجه تآزر داخل آلية حقوق الإنسان ككل تؤدي إلى زيادة تعزيز وحماية حقوق ضحايا العنصرية والتعصب.
    Desde que me enamoré de ti he intentado protegerte del racismo y la intolerancia de este mundo, tanto como he podido. Open Subtitles لقد حاولت منذ وقعت في حبك أن أحميك من العنصرية والتعصب المنتشرين في العالم بقدر ما أستطيع
    Dado que los problemas del racismo y la intolerancia son distintos en cada Estado, la Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia estima que sólo puede llegarse a soluciones eficaces tras un análisis minucioso de la situación en cada uno de los Estados miembros. UN وبما أن مشاكل العنصرية والتعصب تختلف باختلاف اﻷقطار، فقد رأت تلك اللجنة أنه لا يمكن تحديد الحلول الفعالة إلا بعد تحليل متعمق للحالة في كل دولة من الدول اﻷعضاء.
    36. Ninguna sociedad está exenta del racismo y la intolerancia, y la sociedad israelí no es una excepción. UN ٣٦ - وقال إنه لا يوجد مجتمع محصن ضد العنصرية والتعصب وأن المجتمع اﻹسرائيلي ليس استثناء.
    Los problemas del racismo y la intolerancia constituían graves obstáculos en cada fase del ciclo consistente en el éxodo, el retorno y la reintegración. UN وتشكل قضايا العنصرية والتعصب عقبات خطيرة في كل مرحلة من مراحل دورة الهجرة - العودة - الاندماج من جديد.
    La dificultad principal es la falta de sensibilización y un sentido de apatía del público en cuanto a la cuestión del racismo y la intolerancia conexa, puesto que Tailandia ha estado relativamente al abrigo de la tensión, el conflicto o la violencia racial. UN وتتمثل الصعوبة الرئيسية في قلة وعي أفراد الشعب وعدم اكتراثهم بقضية العنصرية والتعصب المتصل بذلك لأن تايلند جنّبت نسبياً التوتر العرقي أو النزاع أو العنف.
    Cabe esperar que, a su debido tiempo, se rectifiquen los errores de Durban y el apoyo internacional a la eliminación del racismo y la intolerancia sea genuino, sincero y sin excepciones. UN وأعربت عن أملها في أن الأخطاء التي وقعت في دوربان ستُصحح في الوقت المناسب وعندها يكون الدعم الدولي للقضاء على العنصرية والتعصب حقيقيا، صادرا من الأعماق وبدون أي استثناءات.
    El Consejo de Europa ha abierto una página en la Internet en contra del racismo y la intolerancia, que puede consultarse en la siguiente dirección: www.ecri.coe.fr. UN وأنشأ مجلس أوروبا حديثا موقعا على شبكة اﻹنترنت خاصا بمكافحة العنصرية والتعصب يمكن الوصول إليه بواسطة العنوان التالي: www.ecri.coe.fr.
    65. Un experto recordó que uno de los factores relacionados con el problema del racismo y la intolerancia en el país de acogida era que con frecuencia la situación de los habitantes de ese país no era mejor que la de los refugiados o los solicitantes de asilo. UN 65- ذكَّر أحد الخبراء الحلقة الدراسية بأن من العوامل المرتبطة بمشكلة العنصرية والتعصب في البلد المضيف أن سكان البلد المضيف يكونون كثيراً أفضل حالاً من اللاجئين أو ملتمسي اللجوء.
    En opinión de Suiza, las medidas de represión no bastan y es conveniente hacer progresos en materia de prevención para detectar, con suficiente anticipación, y eliminar los comportamientos característicos del racismo y la intolerancia que favorecen en nuestra sociedad el extremismo y el terrorismo. UN وترى سويسرا أن التدابير العقابية لا تكفي، إذ ينبغي قطع أشواط في مجال الوقاية بحيث يتم الكشف قبل فترة زمنية كافية عن السلوك الذي يجسد العنصرية والتعصب ووضع حد له، إذ أن العنصرية والتعصب يساعدان على بروز التطرف والإرهاب في مجتمعنا.
    Se precisa una mayor voluntad política en los planos nacional, regional e internacional para luchar y contener el flagelo del racismo y la intolerancia en todos los ámbitos de la vida en el mundo entero, inclusive en las zonas bajo ocupación extranjera. UN وتمس الحاجة إلى زيادة الإرادة السياسية على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي لمكافحة آفة العنصرية والتعصب والحد منها في جميع مجالات الحياة في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك في المناطق الواقعة تحت الاحتلال الأجنبي.
    - La " banalización " del racismo y la intolerancia: aunque la teoría del racismo basada en la supuesta superioridad de una raza o grupo étnico sobre otra(o) no esté ya muy extendida, pueden observarse teorías de diferencias culturales presuntamente insuperables entre los grupos; UN جعل العنصرية والتعصب " من الأمور العادية " : فيما لم يعد مفهوم العنصرية كنظرية تستند إلى ما يُسمى تفوق عرق أو جماعة إثنية على عرق آخر أو جماعة إثنية أخرى مفهوماً واضحاً كـذي قبـل، يمكن ملاحظة ظهور نظريات تفترض وجود اختلافات ثقافية بين الجماعـات لا يمكن التغلب عليها؛
    El Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia observó con preocupación el aumento del racismo y la intolerancia respecto de ciertas comunidades, en particular las comunidades árabe y musulmana, a raíz de los hechos ocurridos el 11 de septiembre de 2001. UN 18 - ولاحظ المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، مع القلق، تزايد مشاعر العنصرية والتعصب تجاه جماعات معينة، لا سيما الجاليات العربية والإسلامية، في أعقاب 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    Nuestro compromiso común debe ser concentrarnos en los problemas reales del racismo y la intolerancia. UN يجب أن يكون التزامنا المشترك مركزا على المشاكل الحقيقية للعنصرية والتعصب.
    La difamación del Islam y la discriminación de los musulmanes es la expresión contemporánea más notable del racismo y la intolerancia. UN 25- وأردف أن تشويه سمعة الإسلام والتمييز ضد المسلمين يشكلان أبرز المظاهر المعاصرة للعنصرية والتعصب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more