"del referendo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستفتاء
        
    • للاستفتاء
        
    • استفتاء
        
    • لاستفتاء
        
    • معنية باستفتاء
        
    Después del referendo, el Presidente reiteró su voluntad de trabajar con todos los ciudadanos del Níger en favor del país y de su pueblo. UN وعقب إجراء الاستفتاء جدد رئيس الجمهورية رغبته في العمل مع كل المواطنين في النيجر من أجل تحقيق مصالح البلد والشعب.
    Una de las cuestiones más apremiantes para después del referendo es la de la ciudadanía. UN وتعد مسألة المواطنة من بين القضايا الأكثر إلحاحاً في مرحلة ما بعد الاستفتاء.
    Tanto los sudaneses como sus socios internacionales deben resistir la tentación de relajar sus esfuerzos tras el éxito del referendo. UN ويجب على كل من الشعب السوداني وشركائه الدوليين مقاومة إغراء التراخي في بذل جهودهم بعد نجاح الاستفتاء.
    Con el mismo espíritu Honduras ha renovado el compromiso adquirido con la Misión de las Naciones Unidas para la realización del referendo en el Sáhara Occidental. UN وبنفس الروح جددت هندوراس التزامها تجاه بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    Nosotros, en la región, confiamos en la celebración pacífica y exitosa del referendo, a fin de promover la paz y la estabilidad en la región. UN ونحن في المنطقة نتطلع إلى إجراء استفتاء ناجح وسلمي يعزز السلام والاستقرار الإقليميين.
    La idea que propuso la Unión Caledonia podría llevar a la elaboración de un nuevo estatuto hasta fines de 1998, que serviría como una de las preguntas del referendo. UN والفكرة التي تقدم بها الاتحاد الكاليدوني قد تكون صياغة قانون جديد في نهاية عام ١٩٩٨ يستفتى عليه في الاستفتاء.
    El Gobierno indonesio y todas las partes afectadas deben respetar el veredicto del referendo. UN وينبغي للحكومة اﻹندونيسية وجميع اﻷطراف المعنية أن تحترم نتيجة الاستفتاء.
    El Gobierno de los Estados Unidos ha respondido a los resultados del referendo reanudando los bombardeos y los ejercicios militares. UN وكان رد حكومة الولايات المتحدة الأمريكية على ذلك الاستفتاء هو استئناف قصفها وتدريباتها العسكرية.
    La institución del referendo reviste importancia no sólo para la cuestión de la libre determinación sino también para otros temas de actualidad. UN وأضافت أن مؤسسة الاستفتاء ضرورية ليس فقط لمسألة تقرير المصير وإنما أيضا بالنظر للقضايا الراهنة.
    Como Su Excelencia destacó también, el resultado del referendo turcochipriota " ha descartado cualquier excusa posible para aislarlos o someterlos a presiones " . UN وكما أكدتم أيضا سعادتكم، فإن نتيجة الاستفتاء القبرصي التركي قد نفت أي مبرر كان للضغط على شعبنا وعزله.
    Los informes dados a conocer por los principales grupos de observadores manifestaron opiniones en general positivas respecto de la celebración del referendo. UN وكانت التقارير الصادرة عن جماعات المراقبين الرئيسية إيجابية على الإجمال بشأن سير الاستفتاء.
    Por ese motivo, las operaciones se suspendieron provisionalmente durante los períodos de inscripción de votantes y celebración del referendo. UN ونتيجة لذلك، علقت العمليات مؤقتاً خلال تسجيل أسماء الناخبين وفترات الاستفتاء.
    Conforme a la ley electoral, los resultados de la votación habrán de compilarse y publicarse a nivel local, en lugar de hacerse en Kinshasa, como ocurrió en el caso del referendo. UN ووفقا لقانون الانتخابات، سيجري تجميع ونشر نتائج الاقتراع محليا، وليس في كينشاسا كما تم في حالة الاستفتاء.
    Cualquier cambio en la actual estructura federal del Sudán como consecuencia del referendo deberá reflejarse en la Constitución. UN وقال إن أية تغييرات في الهيكل الاتحادي الحالي للبلد تنجم عن الاستفتاء سيلزم تجسيدها في الدستور.
    Dijo que el SPLM respetaría los resultados del referendo, independientemente de que el voto fuera a favor de la unidad o de la secesión. UN وقال إن الحركة الشعبية لتحرير السودان ستحترم نتائج الاستفتاء بصرف النظر عما إذا كان التصويت لصالح الوحدة أو الانفصال.
    La Ley del referendo, una ley vital para la libre determinación del pueblo del Sudán Meridional, tampoco se ha promulgado. Distribución de la riqueza UN وقد طال أيضا انتظار قانون الاستفتاء الذي يشكل لبنة حيوية في التشريعات التي تمكِّن شعب جنوب السودان من حق تقرير المصير.
    Objetivo para 2010: celebración pacífica del referendo constitucional, con la plena participación de todos los sectores de la sociedad UN الهدف لعام 2010: إجراء الاستفتاء الدستوري في سلام، بمشاركة كاملة من جميع قطاعات المجتمع
    Trabajamos para crear un orden pacífico en el Sudán, ahora y después del referendo del próximo año. UN وإننا نعمل على وجود نظام مسالم في السودان، الآن وبعد إجراء الاستفتاء في أوائل العام المقبل.
    Esperamos lo mismo del referendo que se llevará a cabo en el Sudán Meridional, según lo exigido en el Acuerdo General de Paz. UN وبصورة مماثلة، يراودنا نفس الأمل، بالنسبة للاستفتاء الذي سيجرى في جنوب السودان، كما نص عليه اتفاق السلام الشامل.
    Mapas en apoyo del referendo del Sudán Meridional UN خريطة تم توفيرها دعما للاستفتاء في جنوب السودان
    Cualquier nueva demora de las partes en el Acuerdo General de Paz en la constitución de la Comisión hará peligrar la celebración del referendo de Abyei en las fechas previstas. UN ومن شأن أي تأخير آخر من جانب أطراف اتفاق السلام الشامل في إنشاء اللجنة أن يعرِّض للخطر إجراء استفتاء أبيي في غضون الجدول الزمني المتوخى.
    Tras los resultados del referendo nacional, se aprobó una nueva versión de la Constitución que refleja mejor el nivel de democratización alcanzado, así como los nuevos retos que plantea su desarrollo. UN ونتيجة لاستفتاء وطني عام اعتُمد دستور جديد يوضح علي وجه أكمل مستوي الديمقراطية الذي تحقق فضلا عن التحديات التي تواجه تطورها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more